Чем полезны фрукты на английском языке

Чем полезны фрукты на английском языке thumbnail

Всем привет. Мы вдруг обнаружили, что у нас в блоге до их пор не было полноценной подборки фруктов, овощей и ягод. Пришло время это исправить. Иначе как же вы будете ходить в супермаркет или готовить, даже не зная, как будет на английском «клюква» или «слива».

Окей. Сегодняшнюю подборку мы разбили на несколько блоков. Начнем же наконец!

Содержание статьи:

Фрукты

Фрукты, ягоды, овощи, орехи и крупы на английском, изображение 1

Слово fruit (фрукт) в английском имеет две формы множественного числа: fruit и fruits. Если мы говорим о каких-либо фруктах в общем, употребляется слово fruit.

Например, лавка, которая называется Fruit and vegetables (Фрукты и овощи). Или вы можете сказать: It’s hard to buy fresh fruit now. Подразумевается, что тяжело купить фрукты в общем, мы не уточняем, какие. Если же имеются в виду разнообразные типы фруктов, употребляется fruits. Например: I want to buy the tropical fruits of this island — «Мне хочется купить тропические фрукты этого острова». Здесь есть уточнение, потому говорим fruits.

Сами по себе виды фруктов являются исчисляемыми и могут быть как в единственном числе, так и во множественном. Например, banana — один банан, а bananas — много бананов.

apple – яблоко
apricot – абрикос
avocado – авокадо
pineapple – ананас
banana – банан
bergamot – бергамот
durian – дуриан
grapefruit – грейпфрут
kiwi – киви
lime – лайм
lemon – лимон
loquat – локва
mango – манго
melon – дыня
nectarine – нектарин
orange – апельсин
passion fruit – маракуйя
papaya – папайя
peach – персик
pear – груша
persimmon – хурма
pineapple – ананас
plum – слива
pomegranate – гранат
pomelo – помело
tangerine – мандарин
quince – айва

Ягоды

Фрукты, ягоды, овощи, орехи и крупы на английском, изображение 2

На английском ягода звучит, как berry, ягоды — berries. Изучая названия ягод, стоит не только зазубрить их произношение и написание, но и научится грамотно их употреблять в разговоре. Есть существенное отличие множественного и единственного числа ягод в русском и английском языках.

В русском языке мы говорим «клубника», это может подразумевать, как одну ягоду клубники, так и ведро. Вы просто говорите: «На ужин я кушал клубнику». У самого слова клубника нет множественного числа. Можно лишь уточнить «ведро клубники». Что касается, английского языка, все ягоды могут употребляться, как в единственном числе, которое представляет собой одну ягоду, так и во множественном числе, что представляет собой собирательный образ — тип ягод. Strawberry — одна ягода, strawberries — собирательный образ.

Все ягоды в английском могут быть в единственном и множественном числе: blackberry (одна ягода ежевики) — blackberries (собирательный образ — ежевика), buckthorn — buckthorns и так далее.

barberry – барбарис
blackberry – ежевика
black chokeberry – черноплодная рябина
blueberry – черника, голубика
buckthorn – облепиха, крушина
cherry – вишня 
cloudberry – морошка
cowberry (lingonberry) – брусника
cranberry – клюква
currant – смородина
date – инжир
dogwood – кизил
elder – бузина
fig – винная ягода, инжир, фига
grape – виноград
goji berry – ягоды годжи
gooseberry – крыжовник
raspberry – малина
ros hip – шиповник
rowan – рябина
strawberry – клубника
sweet cherry – черешня
viburnum – калина
wild strawberry – лесная земляника
watermelon – арбуз

Пройдите темы в онлайн тренажере: 

  • Фрукты и ягоды I
  • Фрукты и ягоды II

Овощи

А также корнеплоды, зелень и бобы.

Фрукты, ягоды, овощи, орехи и крупы на английском, изображение 3

asparagus – спаржа
beans – фасоль
beet – свекла
broccoli – брокколи
brussels sprouts – брюссельская капуста
cabbage – капуста
carrot – морковь
cauliflower – цветная капуста
celery – сельдерей
chili – перец чили
chinese cabbage – китайская капуста
corn – кукуруза
cucumber – огурец
daikon – дайкон
eggplant – баклажан
garlic – чеснок
green bean – стручковая фасоль
kale – листовая капуста
lettuce – латук
okra – окра
onion – лук
parsley – петрушка
pepper – перец
peas – горох
potato – картофель
pumpkin – тыква
radish – редис
spinach – шпинат
tomatoes – помидоры
turnips – репа

Орехи

Фрукты, ягоды, овощи, орехи и крупы на английском, изображение 4

acorn – желудь
almond – миндаль
beechnut – орех бука
cashew – кешью
chestnut – каштан
coconut – кокос
hazelnut – лесной орех
nutmeg – мускатный орех
peanut – арахис
pecan – орех пекан
pine nut – кедровый орех
pistachio – фисташка
walnut – грецкий орех

Из фркутов, ягод и овощей также образуются фразеологизмы. Фрукты и ягоды также образуют фразеологизмы. Рассмотрим наиболее распространенные:

  • like a sucked orange – используется, когда человек слишком устал и чувствует себя, как выжатый лимон
  • to pick the plum – снимать сливки, отбирать самое лучшее
  • plum job – прибыльное место, хорошая должность
  • Big Apple – Большое Яблоко (прозвище Нью-Йорка)
  • apple of discord – яблоко раздора
  • apples and oranges – яблоки и апельсины (что-то отличающееся, как яблоки от апельсинов)
  • apple of one’s eye – зеница ока, когда сильно кого-то бережешь, души не чаешь
  • lemon – бракованное транспортное средство, которое уже не на ходу
  • banana skin (или banana peel) – пошло от выражения «поскользнуться на банановой кожуре», употребляется в обсуждении скользкой ситуации
  • pear-shaped – грушевидной формы (о фигуре)
  • not give a fig – не проявлять интереса к чему-либо, оставаться равнодушным
  • hard nut to crack – крепкий орешек
  • cool as cucumber – хладнокровный, спокойный как удав

Крупы и злаки

Фрукты, ягоды, овощи, орехи и крупы на английском, изображение 5

Крупа на английском звучит как «groats», а каша (манная, овсяная и так далее) — cereal. Сами крупы на английском будут звучать так.

barley – ячмень
buckwheat – гречка
cornflakes – кукурузные хлопья
flour – мука
lentil – чечевица
millet – пшеница
oatmeal – овсяная крупа
pearl-barley – перловка
rice – рис
semolina – манка
soya – соя
wheat – пшеница

Названия фруктов и ягод мы учим еще в школьном возрасте, а все тонкости относительно употребления единственного или множественного числа встречаются нам значительно позже. Как же учить слова в школьном возрасте, чтобы запомнить их на длительный период? Вот несколько вариантов:

  • Изучайте слова по карточкам.
  • Создавайте в голове необычные истории с названием фрукта.
  • Проводите ассоциацию с названием фрукта на английском и каким-то предметом, который вам знаком.
  • Слушайте песенки и смотрите мультики с фруктами на английском.
Читайте также:  Сделать полезную вещь из пластиковой бутылки

Сохраняйте наборы слов, учите и расширяйте словарный запас. И тогда в следующий раз, заглянув за границей во фруктовую лавку, вы легко купите хоть стручковую фасоль, хоть инжир. Keep learning!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Здравствуйте, друзья! Мы с вами уже значительно продвинулись в изучении английской лексики. Мы выучили название профессий, видов спорта, времен года и т. д. Пришло время узнать, как называются ягоды, орехи и фрукты на английском. Данная статья будет посвящена именно этому. Сегодня вы выучите название различных плодов, ознакомитесь с таблицей, в которой они представлены с транскрипцией и переводом.

Фрукты на английском

Все мы любим те или иные вкусные фрукты, и часто в разговоре мы упоминаем их. Поэтому важно знать эти слова на английском языке и перевод, чтобы в беседе с англоязычными свободно ориентироваться в названиях плодов. Эти знания также вам пригодятся при написании сочинений, при переписке иностранцами, или в том, случае, когда вы захотите обучаться заграницей. Не зная эти слова, вы сможете построить свободную и грамотную речь.

Кстати, о грамматике.

«Фруктовая» грамматика

В английском языке у слова «fruit» множественное число располагает двумя формами – «fruits» и «fruit». Слово «fruit» используют тогда, когда говорится о любых фруктах в общем. Например, отдел магазина «Фрукты» на английском будет иметь название «Fruit», а словосочетание «Свежие фрукты» будет выглядеть как «fresh fruit».

Если же речь идет о каком либо конкретном виде плодов, то применяется слово «fruits». К примеру, фраза «Тропические фрукты» будет писаться так – «Trop­i­cal fruits»: I like cit­rus fruits – Мне нравятся цитрусовые.

Что касается ягод (berry), которые также входят в состав этого типа плодовых растений, то это слово входит в состав названия практически каждой ягоды. Позже у вас будет возможность в этом убедиться наглядно. Это же явление вы сможете наблюдать в названиях орехов.

Также хочется отметить, что в различных диалектах английского языка и в регионах их названия могут отличаться. Так, к примеру, «морошку» в США называют «yel­low­ber­ry» или «cloud­ber­ry», в Англии можно услышать «knot­ber­ry», в Шотландии ее назовут «averin», а в Канаде – «bakeap­ple». Поэтому не удивляйтесь, если вам где-то повстречается совершенно иной перевод какого-либо слова.

Фрукты на английском в картинках

Тематические карточки с картинками, переводом и транскрипцией помогают легче усвоить большое количество слов. Особенно эффективна эта методика для детей. Но и многие взрослые с удовольствием используют яркие картинки, чтобы запомнить все многочисленные названия существенно быстрее.

Но также есть карточки не просто с картинками, но и с транскрипцией. У вас будет возможность увидеть как произносится то или иное слово.

Распечатайте эти карточки на цветном принтере. Разрежьте и показывайте их детям, называя предметы, или же используйте сами, повторяя слова в любую минуту свободного времени. Благодаря данной методике, вы очень быстро запомните все названия, перевод и произношение.

Все фрукты – в одной таблице!

Существует множество споров о том, что называть фруктом, что ягодой, а что овощем. Выясняя это, я узнала, что ботаники к виду фруктов, кроме ягод, относят также и зерновые, и бахчевые, и орехи. Поэтому не стоит удивляться, если в таблице, вы увидите некоторые плоды, о которых вы раньше думали, как об овощах.

Некоторые названия из этого списка вам могут быть незнакомы и непонятны даже с переводом. Как и иностранцам совершенно непонятны некоторые наши названия. Однако англоязычные очень любят те или иные плоды. К примеру «пекан» очень популярный орех среди жителей Северной Америки. Его используют для приготовления пирога, который так и называется «pecan pie».

Делитесь этой «вкусной» статьей с друзьями! Приятного аппетита!

Источник

apple [‘æpl] яблоко

orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин

banana [bə’nɑːnə] банан

pear [peə] груша

grapes [greɪps] виноград

lemon [‘lemən] лимон

apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос

melon [‘melən] дыня

watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз

peach [piːʧ] персик

plum [plʌm] слива

tangerine [tænʤ(ə)’riːn] мандарин

А теперь рассмотрим единственное и множественное число этих существительных и немного попрактикуемся.

an apple [‘æpl] яблоко – apples [‘æplz] яблоки

Окончание во множественном числе читается как [z] [‘æplz], так как в единственном числе слово apple оканчивается на звонкий звук [l][‘æpl].

What are these? – Что это?

They are apples. – Это яблоки.

The apples are red. Яблоки красные.

Apples are a good source of fiber.

source [sɔːs] источник

fiber [faɪbə] клетчатка

Яблоки – хороший источник клетчатки.

an orange [‘ɔrɪnʤ] апельсин – oranges [‘ɔrɪnʤɪz] апельсины

Окончание во множественном числе произносится как [ɪz] [‘ɔrɪnʤɪz], т. к. это слово в единственном числе оканчивается на немую букву -eс предшествующей буквой gorange.

What are these? – Что это?

They are oranges. – Это апельсины.

These oranges are orange. Эти апельсины оранжевые.

Oranges have a high amount of vitamin C.

high amount [haɪ] [ə’maunt] большое количество

a vitamin [‘vɪtəmɪn] витамин

В апельсинах содержится большое количество витамина С.

a banana [bə’nɑːnə] банан – bananas [bə’nɑːnəz] бананы

Окончание во множественном числе читается как [z] [bə’nɑːnəz], так как в единственном числе словоbanana оканчивается на гласный звук [ə] [bə’nɑːnə].

What are these? – Что это?

They are bananas. – Это бананы.

Читайте также:  Полезен чеснок при сахарном диабете 2 типа

The bananas are yellow. Бананы желтые.

A banana is made of about 75% of water.

to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из

water [‘wɔːtə] вода

Банан состоит на 75% из воды.

a pear [peə] груша – pears [peəz] груши

Окончание во множественном числе читается как [z][peəz], так как в единственном числе словоpear оканчивается на гласный звук [ə][peə].

What are these? – Что это?

They are pears. – Это груши.

The pears are green-red. Груши зелёно-красные.

The flesh of pears is soft and juicy.

flesh [fleʃ] мякоть

soft [sɔft] мягкий

juicy [‘ʤuːsɪ] сочный

Мякоть груш мягкая и сочная.

a grape [greɪp] виноградина – grapes [greɪps] виноград

Окончание во множественном числе читается как [s] [greɪps], так как в единственном числе словоgrape оканчивается на глухой согласный звук [p][greɪp].

What are these? – Что это?

They are grapes. – Это виноград.

The grapes are pink. Виноград розовый.

Raisins are dried grapes.

raisins [‘reɪz(ə)nz] изюм

dried [draɪd] сушёный

Изюм – это сушёный виноград.

a lemon [‘lemən] лимон – lemons [‘lemənz] лимоны

Окончание во множественном числе читается как [z] [‘lemənz], так как в единственном числе слово lemon оканчивается на звонкий звук [n] [‘lemən].

What are these? – Что это?

They are lemons. – Это лимоны.

The lemons are yellow. Лимоны жёлтые.

Lemons have a sour taste.

sour [‘sauə] кислый

a taste [teɪst] вкус

Лимоны кислые на вкус.

an apricot [‘eɪprɪkɔt] абрикос – apricot [‘eɪprɪkɔts] абрикосы

Окончание во множественном числе читается как [s][‘eɪprɪkɔts], так как в единственном числе слово apricotоканчивается на глухой согласный звук [t] [‘eɪprɪkɔt].

What are these? – Что это?

They are apricot. – Это абрикосы.

The apricots are orange. Абрикосы оранжевые.

Apricots have a unique, sweet flavour.

unique [juː’niːk] уникальный

sweet flavour [swiːt] [‘fleɪvə] сладкий вкус

Абрикосы имеют уникальный, сладкий вкус.

a melon [‘melən] дыня – melons [‘melənz] дыни

Окончание во множественном числе читается как [z] [‘melənz], так как в единственном числе слово melonоканчивается на звонкий звук [n][‘melən].

What is this? – Что это?

It is a melon. – Это дыня.

The melon is yellow. Дыня жёлтая.

Ripe melons are very sweet.

ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый

sweet [swiːt] сладкий

Спелые дыни очень сладкие.

a watermelon [‘wɔːtəˌmelən] арбуз – watermelons [‘wɔːtəˌmelənz] арбузы

Окончание во множественном числе читается как [z][‘wɔːtəˌmelənz], так как в единственном числе слово watermelon оканчивается на звонкий звук [n] [‘wɔːtəˌmelən].

What is this? – Что это?

It is a watermelon. – Это арбуз.

The watermelon is green. Арбуз зелёного цвета.

Watermelons are made of 92% of water.

water [‘wɔːtə] вода

to be made [meɪd] of – сделанный из; здесь состоять из

Арбузы состоят на 92% из воды.

a peach [piːʧ] персик – peaches [piːʧiz] персики

Так как слово peach оканчивается на -ch, во множественном числе это существительное принимает окончание -es, которое произносится как [ɪz] [piːʧiz].

What are these? – Что это?

They are peaches. – Это персики.

The peaches are red. Персики красные.

Peaches taste best, when they are picked after they are ripe.

taste [teɪst] иметь вкус

best [best] лучший, наилучший

to pick [pɪk] собирать, срывать

after [‘ɑːftə] после

ripe [raɪp] зрелый, созревший, спелый

Персики лучше всего на вкус, когда их срывают дозревшими.

a plum [plʌm] слива – plums [plʌmz] сливы

Окончание во множественном числе читается как [z][plʌmz], так как в единственном числе слово plum оканчивается на звонкий звук [m][plʌm].

What are these? – Что это?

They are plums. – Это сливы.

The plums are purple. Сливы фиолетовые.

There are more than 200 varieties of plums.

more [mɔː] более

variety [və’raɪətɪ] вид, разновидность

Существует более 200 видов слив.

a tangerine [ˌtænʤ(ə)’riːn] tangerines [ˌtænʤ(ə)’riːnz]

Окончание во множественном числе читается как [z][ˌtænʤ(ə)’riːnz], так как в единственном числе слово tangerine оканчивается на звонкий звук [n][ˌtænʤ(ə)’riːn].

What are these? – Что это?

They are tangerines. – Это мандарины.

The tangerines are orange. Мандарины оранжевые.

Tangerines are very delicious and juicy.

delicious [dɪ’lɪʃəs] очень вкусный

juicy [‘ʤuːsɪ] сочный

Мандарины очень вкусные и сочные.

Спасибо за внимание! Оставляйте комментарии, подписывайтесь на канал и до новых встреч!

Источник

Фрукты — любимое летнее лакомство многих людей. Поэтому мы решили посвятить эту статью ароматным сочным плодам, а вернее идиомам на английском языке о фруктах. Узнайте, какие страны англичане называют банановыми республиками и почему не нужно сравнивать яблоки с апельсинами.

Самые сочные английские идиомы о фруктах

A banana republic — банановая республика.

Дословно — банановая республика.

a banana republic — банановая республикаЗначение идиомы:

Так говорят о бедных странах, в которых высокий уровень коррупции и инфляции, слабая экономика, низкая оплата труда и т. д.

История идиомы:

Это выражение используется и в русском языке, но пришло оно к нам из США. Так, в 1870 году один американский предприниматель начал закупать бананы на Ямайке и продавал их в Бостоне с огромной наценкой. При этом бананы стоили дешевле привычных американцам яблок и были гораздо питательнее. Конечно, продажи росли с каждым днем, и постепенно образовалась компания «Юнайтед фрут компани», преобразованная затем в «Чикиту». Эта мощная корпорация выросла из маленького бананового бизнеса и контролировала большинство стран Центральной Америки, где располагались ее банановые плантации. По сути, экономика этих государств напрямую зависела от «Чикиты», то есть от бананов. Поэтому их и стали называть «банановыми республиками».

Пример употребления:

Читайте также:  Меню полезных завтраков обедов и ужинов

They fear that their country will become a banana republic if the government doesn’t adopt the measures required to pick up the economy. — Они боятся, что их страна станет банановой республикой, если правительство не примет меры, необходимые для экономического роста.

Sour grapes — зелен виноград, зависть, притворное равнодушие.

Дословно — кислый виноград.

sour grapes — зелен виноград, зависть, притворное равнодушиеЗначение идиомы:

Этими словами англоговорящие показывают притворное пренебрежение к тому, что им недоступно. Пример такой ситуации: человек хотел чего-то достичь, но у него не получилось, и теперь он всем говорит, что не очень-то ему и хотелось получить желаемое.

История идиомы:

Происхождение этой идиомы, которая есть и в русском языке, известно многим. В басне Эзопа (а также у Крылова) «Лисица и виноград», как вы помните, лиса не смогла достать желанную веточку с ягодами, поэтому начала утешать себя тем, что ягоды неспелые:

Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь.

Вот из этого замечательного произведения люди и взяли фразеологизм «зелен виноград», который употребляют, когда человек делает вид, что ему наплевать на то, что желаемая цель не достигнута.

Пример употребления:

My friend cannot afford to buy a new BMW, so she criticizes my car. But I know it is just sour grapes. — У моей подруги нет денег, чтобы купить новый BMW, поэтому она критикует мою машину. Но я знаю, что это зависть.

To upset the apple cart — испортить планы, все испортить, разрушить все (обычно в переносном смысле).

Дословно — опрокинуть телегу с яблоками.

to upset the apple cart — испортить планы, все испортить, разрушить все (обычно в переносном смысле)Значение идиомы:

Это выражение используют в ситуации, когда человек своими действиями разрушил чьи-то планы, причинил кому-то неприятности или вызвал беспокойство.

История идиомы:

Идиома появилась в те времена, когда автомобилей еще не было и торговцы привозили на рынок фрукты и овощи в телегах на лошадях. Телеги должны были стоять ровно и устойчиво, ведь круглые яблоки легко скатывались с них. Если же кто-то неосмотрительно двигал телегу или неаккуратно брал яблоки, то фрукты скатывались на землю, легко бились и портились, их уже было не продать. Таким образом, неаккуратный человек портил планы по продаже яблок хозяину телеги.

Пример употребления:

She was enjoying shopping until her husband upset the apple cart by taking away his credit card. — Она наслаждалась шопингом, пока ее муж не испортил все тем, что забрал свою кредитную карту.

А теперь познакомьтесь с еще 10 сочными выражениями и идиомами о фруктах на английском языке.

ИдиомаПереводПример употребления
to compare apples and orangesсравнивать совершенно разные вещи, сравнивать божий дар с яичницей, сравнивать теплое с мягкимYou can’t compare state schools and private ones — it’s like comparing apples and oranges.

Нельзя сравнивать государственные и частные школы — это как сравнивать теплое с мягким.

the apple never falls far from the treeяблочко от яблоньки недалеко падает— Stacy is envious, just like her mother.
— Yeah, the apple never falls far from the tree.

— Стейси завистливая, совсем как ее мать.
— Да, яблочко от яблоньки недалеко падает.

a bad/rotten apple (a rotten apple spoils the barrel)паршивая овца; плохой человек, который и других склоняет к плохим поступкамTom seemed like a good lad, but he turned out to be a bad apple and spoilt his friends.

Том казался хорошим парнем, но он оказался паршивой овцой и испортил своих друзей.

to go bananasсойти с ума (обычно в переносном смысле), потерять контроль над собой, сильно разозлитьсяI almost went bananas when he told me he was going to move to Saint Petersburg.

Я чуть не сошла с ума, когда он сказал мне, что собирается переезжать в Санкт-Петербург.

to cherry-pick (something)очень тщательно выбирать (что-то), выбирать что-то лучшее (иногда несправедливым путем)You should cherry-pick the furniture for your children’s room.

Тебе следует тщательно подбирать мебель для детской комнаты.

a bowl of cherriesчто-то приятное, прекрасноеI won a lottery and bought a car. Life is a bowl of cherries!

Я выиграл в лотерею и купил машину. Жизнь прекрасна!

Life is a bowl of cherries!Жизнь прекрасна!
peaches and cream (peaches-and-cream complexion)приятное событие; красивая кожа, кожа как персикShe is a young girl that’s why she has a peaches-and-cream complexion.

Она молоденькая девушка, поэтому ее кожа как персик.

to be a peachбыть хорошим, очень приятным (чаще говорят о человеке); первый сорт; приятный человекSusan baked me a delicious cake. She’s a real peach!

Сьюзан испекла мне вкуснейший торт. Она классная!

Life is a peach!Жизнь прекрасна!
to be as nutty as a fruitcake = to be nuttier than a fruitcakeбыть очень странным человеком, быть сумасшедшим (обычно в переносном смысле)Peter is just nuttier than a fruitcake! He hitchhiked alone around Mexico.

Питер — просто сумасшедший! Он путешествовал автостопом в одиночку по Мексике.

the cherry on topвишенка на торте, приятный бонус, изюминкаI won a competition and got a prize, but the contract with Nike was the cherry on top.

Я выиграл соревнование и получил приз, но контракт с «Найк» был вишенкой на торте.

Чтобы не забыть эти замечательные выражения, скачайте наш список и учите в свободное время.

Скачать список выражений по теме «Самые сочные английские идиомы о фруктах» (*.pdf, 221 Кб)

Вот такие сочные и «вкусные» английские идиомы о фруктах мы для вас подготовили. Изучайте их, а мы пока разработаем для вас очередной полезный материал.

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Источник