Полезные фразы на французском языке для общения

Полезные фразы на французском языке для общения thumbnail
100 базовых фраз для разговора по-французски

Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского — вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге.

Помимо простейших слов, например, как сказать я по-французски, привет, пока и как дела, вы узнаете способы задать простые вопросы, ответить собеседнику и поддержать легкую беседу.

Learn French with Free Podcasts

Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.

(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s-es).

Дополнительно пользуйтесь французскими онлайн словарями с озвучкой и примерами. Подробнее в статье 17 бесплатных онлайн словарей на разных языках.

фразаперевод
1.Что нового?Quoi de neuf?
2.Давно не виделись.Ça fait longtemps.
3.Приятно познакомиться.Enchanté(e).
4.Извините меня.Excusez-moi.
5.Приятного аппетита!Bon appétit! 
6.Мне жаль. Простите.Je suis désolé(e). 
7.Спасибо большое.Merci beaucoup. 
8.Добро пожаловать!Bienvenue! 
9.Не за что! (в ответ на благодарность)De rien! 
10.Вы говорите по-русски?Parlez-vous russe? 
11.Вы говорите по-английски?Parlez-vous anglais? 
12.Как это будет по-французски?Comment dire ça en français? 
13.Я не знаю.Je ne sais pas. 
14.Я немного говорю по-французски.Je parle français un petit peu. 
15.Пожалуйста. (Просьба.)S’il vous plaît. 
16.Вы меня слышите?Vous m’entendez? 
17.Какую музыку ты слушаешь?Tu écoute quel style de musique? 
18.Добрый вечер!Bonsoir! 
19.Доброе утро!Bon matin! 
20.Здравствуйте!Bonjour! 
21.Привет!Salut. 
22.Как у тебя дела?Comment ça va?
23.Как вы поживаете?Comment allez-vous? 
24.Все хорошо, спасибо.Ça va bien, merci.
25.Как поживает ваша семья?Comment ça va votre famille?
26.Мне нужно идти.Je dois y aller. 
27.До свидания.Au revoir. 
28.Чем вы занимаетесь? (по жизни)Que faites-vous? 
29.Можете это записать?Est-ce que vous pouvez l’écrire? 
30.Я не понимаю.Je ne comprends pas. 
31.Вы сейчас заняты?Vous êtes occupé maintenant? 
32.Мне нравится… / Я люблю…J’aime … 
33.Что ты делаешь в свободное время?Quoi fais-tu en temps libre? 
34.Не волнуйтесь.Ne vous inquiétez pas!
35.Это хороший вопрос.C’est une bonne question.
36.Можете говорить медленно?Pouvez-vous parler lentement? 
37.Который час?Quelle heure est-il?
38.До скорого!A tout à l’heure! 
39.Увидимся позже.A plus tard.
40.каждый деньtous les jours 
41.Я не уверен(а).Je ne suis pas sûr.
42.короче говоряen bref
43.Точно!Exactement!
44.Без проблем!Pas de problème!
45.иногдаparfois
46.даoui
47.нетnon
48.Идем!Allons-y!
49.Как вас зовут?Comment vous appelez-vous?
50.Как тебя зовут?Tu t’appelles comment? 
51.Меня зовут…Je m’appelle…
52.Откуда вы?Vous êtes d’où? 
53.Откуда ты?Tu es d’où?
54.Я из…Je suis de…
55.Где вы живете?Où habitez-vous? 
56.Где ты живешь?Tu habites où? 
57.Он живет в…Il habite à…
58.Я думаю, что…Je pense que… 
59.Вы понимаете?Comprenez-vous? 
60.Ты понимаешь?Tu comprends?
61.Какой твой любимый фильм?Quel est ton film préféré?
62.Можете мне помочь?Pouvez-vous m’aider? 
63.Как погода?Quel temps fait-il? 
64.вот, вон, тамvoilà 
65.конечноbien sûr
66.Где находится …?Où est … ?
67.есть, имеетсяil y a
68.Это здорово!C’est bien! 
69.Посмотрите!Regardez! 
70.Ничего не случилось.Ça ne fait rien.
71.Где находится метро?Où est le métro?
72.Сколько это стоит?Combien ça coûte? 
73.кстатиà propos
74.Я должен сказать, что…Je dois dire que… 
75.Мы хотим есть.Nous avons faim. 
76.Мы хотим пить.Nous avons soif.
77.Тебе жарко?Tu as chaud? 
78.Тебе холодно?Tu as froid?
79.Мне все равно.Je m’en fiche. 
80.Мы забыли.Nous avons oublié(e)s.
81.Поздравляю!Félicitations! 
82.Я не имею понятия.Je n’ai aucune idée.
83.О чем вы говорите?Vous parlez de quoi? 
84.Скажите мне, что думаете.Dites-moi ce que vous pensez.
85.Я надеюсь, что…J’espère que… 
86.по правде говоряà vrai dire 
87.Мне нужна информация.J’ai besoin de renseignements.
88.Я слышал(а), что…J’ai entendu que … 
89.Где находится отель?Où est l’hôtel? 
90.в любом случае, тем не менееquand même 
91.Я бы хотел немного кофе.Je voudrais du café.
92.с удовольствиемavec plaisir 
93.Можете мне сказать, пожалуйста?Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?
94.по моему мнениюà mon avis 
95.Боюсь, что…(+ инфинитив глагола)Je crains de…
96.в общем, в целомen général
97.во-первыхpremièrement
98.во-вторыхdeuxièmement
99.с одной стороныd’un côté
100.но с другой стороныmais d’un autre côté

Если вы ищете материалы по изучению и практике французского языка на разных этапах обучения, проверьте раздел с ресурсами, нажав сюда.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Learn French with Free Podcasts

Оставьте свой комментарий

Источник

Представляем Вашему вниманию самые распространенные фразы из повседневной жизни на французском языке с их переводом на русском языке. На этой странице представлены не все фразы бытового и разговорного характера, но самые наиболее часто встречающиеся, которые помогут Вам задать вопрос или изъясниться во время вашей поездки или в переписке с деловыми партнерами.

Читайте также: Цвета на французском — Информация о французском языке

Сокращения: форм. — формальная речь; неформ. — неформальная речь; ед. — единственное число; мн. — множественное число

Фразы на русскомФразы на французском (français)
Добро пожаловать! Bienvenue
Здравствуйте! – форм.
Привет! – неформ.
Bonjour (форм.)
Salut (неформ.)
Алло (по телефону)Allô
Как ваши дела? – форм.
Как поживаешь?  — неформ.
Comment allez-vous? (форм./мн.)
Comment ça va?
Ça va? (неформ.)
Ответ на «Как  Ваши дела, Как поживаешь»
Спасибо, хорошо. А у вас?
Спасибо, хорошо. А ты?
Ça va bien, merci. vous? (форм./мн.)
Ça va bien, merci. Et toi? (неформ.)
Давно не виделись.Ça fait longtemps!
Ça fait longtemps qu’on s’est pas vu!
Как тебя зовут? — неформ.
Как вас зовут? — форм.
Comment est-ce que vous vous appelez?
Comment vous appelez-vous? (форм./мн.)
Comment t’appelles-tu?
Comment tu t’appelles? (неформ./ед.)
Меня зовут…Je m’appelle …
Oткуда вы?  — форм.
Oткуда ты?  — неформ.
D’où êtes-vous? (форм.)
D’où venez-vous? (форм.)
Tu viens d’où? (неформ.)
Tu es d’où? (неформ.)
Я из …Je viens de …
Je suis de …
Очень приятно
Приятно познакомиться
Enchanté(e)
Je suis enchanté(e)
Доброе утро!Bonjour
Добрый день!Bonjour
Bon après-midi
Добрый вечер!Bonsoir
Спокойной ночи!
Доброй ночи!
Bonne nuit
До свидания! — форм.
Пока! — неформ.
Au revoir
À bientôt
Удачи!Bonne chance!
За здоровье! (тост)
Будем здоровы!
Santé!
À votre santé!
À la vôtre !
À la tienne !
Хорошего дня!Bonne journée!
Приятного аппетита!Bon appétit!
Счастливого пути!Bon voyage!
ДаOui
НетNon
Может бытьPeut-être
Я не знаюJe ne sais pas
Je sais pas
Je pas
Я понимаюJe comprends
Я не понимаюJe ne comprends pas
Вы не могли бы говорить помедленнее? — форм.
Помедленнее, пожалуйста! — неформ.
Est-ce que vous pourriez parler plus lentement, s’il vous plaît? (форм.)
Pouvez-vous parler plus lentement s’il vous plaît (форм.)
Parlez plus lentement, s’il vous plaît
Peux-tu parler plus lentement s’il te plaît (неформ.)
Повторите, пожалуйстаPouvez-vous répéter, s’il vous plaît?
Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît?
Запишите, пожалуйста Pourriez-vous me l’écrire? (форм.)
Pourriez-vous me l’écrire, s’il vous plait? (форм.)
Вы говорите по-французски? – форм.
Ты говоришь по-французски? – неформ.
Vous parlez français? (форм.)
Parlez-vous français? (форм.)
Est ce-que vous parlez français? (форм.)
Tu parles français? (неформ.)
Parles-tu français? (неформ.)
Est ce-que tu parles français? (неформ.)
(Ответ на предыдущий вопрос)
Да, немного
Oui, un peu
Oui, un petit peu
Как сказать … по-французски?Comment dit-on … en français?
Говорите со мной по-французскиVous pouvez me parler en français (форм.)
Parlez-moi français (форм.)
Tu peux me parler en français (неформ.)
Parle-moi français (неформ.)
Извините!
Извини!
Excusez-moi!
Pardon!
Pardonnez-moi!
Простите!
Прости!
Désolé!
Je suis désolé!
Excusez-moi!
Je m’excuse!
Pardon!
Oh, pardon, excusez-moi!
Je vous demande pardon
Сколько это стоит?C’est combien?
Ça fait combien?
Ça coûte combien?
Спасибо!
Большое спасибо!
Merci
Merci beaucoup
Не стоит благодарности
Не за что!
Пожалуйста
С удовольствием
К вашим услугам
De rien
Il n’y a pas de quoi
Je vous en prie
Avec plaisir
À votre service
Где находится туалет?Où sont les toilettes ?
Хотите потанцевать?Voudriez-vous danser avec moi?
Я скучаю по тебе – ед.
Я скучаю по вам – мн./форм.
Tu me manques (неформ.)
Vous me manquez (форм./мн.)
Я тебя люблю!Je t’aime
Je t’adore
Выздоравливай
Выздоравливайте
Поправляйся
ПоправляйтесьВыздоравливайте скорее
Remets-toi vite
Guéris vite
Soigne-toi bien
Bon rétablissement
Prompt rétablissement
J’espère que tu iras mieux très vite
Je vous souhaite un prompt rétablissement
Уходи!Va t’en!
Оставьте меня в покое! — форм.
Оставь меня в покое! — неформ.
Laissez-moi tranquille! (форм.)
Laisse-moi tranquille! (неформ.)
Помогите! (Спасите!)Au secours!
À l’aide!
Пожар!Au feu!
Стой! (Stoj!)Arrêtez!
Вызовите в полицию!
Вызови полицию!
Appellez la police! (форм.)
Appele la police! (неформ.)
С Новым Годом и Рождеством Христовым!Joyeux Noël et bonne année
Пасхальное приветствие (отличается от Христос Воскрес и Воистину Воскрес) – Поздравляю с Пасхой, веселой ПасхиJoyeuses Pâques
С днём рождения!Joyeux anniversaire
Bon anniversaire
Bonne fête

Краткая справка: Французский язык — (на франц. français) относится к романским языкам и насчитывает около 338 млн. носителей. Это третий наиболее распространенный язык в Европе, после немецкого и английского языков… Подробнее

Источник

Одна маленькая мысль, облечённая в слова, способна перевернуться всю жизнь.

Какие бывают цитаты? Мотивирующие, ироничные, заставляющие задуматься — все они неизменно занимают почётные места в наших сердцах. Копилка истории хранит в себе бесчисленное количество идей, но жизнь и по сей день подкидывает нам новую пищу для ума.

Давайте узнаем, как звучат лучшие фразы на французском языке?

  1. A la guerre comme à la guerre. — На войне, как на войне.
  2. C’est la vie. — Такова жизнь.
  3. Chaque personne a sa propre voie. — У каждого свой путь.
  4. L’amour ne fait pas d’erreurs. — Любовь не совершает ошибок.
  5. Croire à son etoile. — Верить в свою звезду.
  6. La beauté c’est l’éternité qui dure un moment. — Красота — это вечность, длящаяся мгновение.
  7. Le génie c’est l’ésprit, qui sait son terme. — Гений — это ум, знающий свои пределы.
  8. Ne parle pas, combien tu as vecu, dis pour quoi. — Не говори, сколько прожил, — скажи, для чего жил.
  9. Milles voies conduisent en erreur, mais seul induit à vérité. — Тысячи путей ведут к заблуждению, к истине — только один.
  10. Le bien — c’ést le beau en action. — Доброе — это прекрасное в действии.
  11. Nous aimons pas l’homme mais ses properties. — Мы любим не человека, а его свойства.
  12. La sincérité est la mère de verité et l’enseigne de l’homme probe. — Искренность — мать правды и вывеска честного человека.
  13. On finit de faire penser quand on finit de faire lire. — Люди перестают мыслить, когда перестают читать.
  14. Le mieux est l’ennemi du bien. — Лучшее — враг хорошего.
  15. Ne perdez pas de temps car cela fait la vie. — Не траться время зря — из него состоит жизнь.
  16. Tous les honneurs du monde ne coûtent pas un brave ami. — Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга.
  17. Les mots ce sont les épées. — Слова — это шпаги.
  18. La vie est belle. — Жизнь прекрасна.
  19. Sois honnêt avec toi-même. — Будь честен с самим собой.
  20. Écoutez votre coeur. — Слушай свое сердце.
  21. Respecte le passé, crée le futur! — Уважай прошлое, создавай будущее!
  22. Mieux vaut tard que jamais. — Лучше поздно, чем никогда.
  23. L’appétit vient en mangeant. — Аппетит приходит во время еды.
  24. La liberté commence par l’ironie. — Свобода начинается с иронии.
  25. Le bonheur n’est pas un but, mais un mode de vie. — Счастье — это не цель, а образ жизни.
  26. Les hommes devient vieux, mais pas adultes. — Люди старятся, но не взрослеют.
  27. L’habitude est une seconde nature. — Привычка — это вторая натура.
  28. Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. — Любить — это не значит смотреть друг на друга, любить — значит вместе смотреть в одном направлении.
  29. Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Серьёзные пожары рождаются из маленьких искр.
  30. L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. — Хоть разум ищет, лишь сердце находит.
  31. Si tu veux vivre sans chagrin, trouve l’avenir comme le passé. — Если хочешь жить, не зная печали, считай будущее прошедшим.
  32. Une faible estime de soi résulte d’un désaccord entre le moi réel et le moi idéal. — Низкая самооценка — результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
  33. La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. — Красота — это сила, и улыбка — ее меч.
  34. L’avenir appartient à ceux qui croient en leurs rêves. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
  35. Le destin aide les personnes courageuses. — Судьба помогает смелым.
  36. Une victoire sur soi est la plus grande des victoires. — Победа над собой — величайшая из побед.
  37. Profitez de chaque instant. — Наслаждайся каждым мгновением.
  38. La vérité est née dans la dispute. — В споре рождается истина.
  39. Être ou ne pas être, telle est la question. — Быть или не быть вот, в чём вопрос.
  40. Une personne n’est pas pauvre s’il est capable de rire. — Человек не беден, если он еще способен смеяться.

Источник

Äîðîãèå òîâàðèùè,
ß íå æäàë òàêîãî êîëè÷åñòâà âîïðîñîâ ê ìîåìó ïðåäûäóùåìó ïîñòó, ïîýòîìó ïðîäîëæàþ ðàññêàçûâàòü.

Ñíà÷àëà îòâå÷ó íà âàøè âîïðîñû.

1. Ñêîëüêî ïëàòÿò: ÷èñòûìè, ïîñëå îïëàòû ñîö. âçíîñîâ ïîëó÷àåòñÿ îêîëî 1900 åâðî íà ðóêè. Ñâàðùèê ïîëó÷àåò îêîëî 1500-1700, äëÿ ïðèìåðà.

2. Òåìàòè÷åñêîå ïëàíèðîâàíèå: âåñòè íàäî ïî ãîòîâîé ïðîãðàììå, ãäå ïëàíû óðîêîâ óæå äàíû, íå îñîáåííî îòêëîíÿÿñü îò íåå. ß âîëåí òîëüêî îðãàíèçîâûâàòü êîíòðîëüíûå êîãäà õî÷ó è êàê õî÷ó.

3. Ïðîãðàììà ïîõîæà íà íàøó, íî íåò êîìïëåêñíûõ ÷èñåë. Çàòî ìíîãî ñòàòèñòèêè, â îòëè÷èå îò íàñ.

Òàêæå îáÿçàòåëüíû óðîêè ïî èñïîëüçîâàíèþ ïðîãðàììèðóåìîãî êàëüêóëÿòîðà, è íà íåì, êñòàòè, âñå è ñ÷èòàåòñÿ. Íà ýêçàìåíàõ åãî òîæå ìîæíî èñïîëüçîâàòü â ðåæèìå «Ýêçàìåí».

4. Âûïóñêíîé ýêçàìåí ñ÷èòàåòñÿ çà ïðèáëèçèòåëüíî ïîëîâèíó ãîäîâîé îöåíêè, è ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñþæåò èç òðåõ óïðàæíåíèé íà 3 ÷àñà.

 íåì åñòü:

— Óïðàæíåíèå íà ïðîèçâîäíûå-èíòåãðàëû, â òîì ÷èñëå ÷òî-íèáóäü ñ ýêñïîíåíòîé è ëîãàðèôìîì. Íèêàêèõ ñèíóñîâ-êîñèíóñîâ.

— Óïðàæíåíèå íà ñòàòèñòèêó

— Óïðàæíåíèå íà òåîðèþ âåðîÿòíîñòåé

Ó÷åáíèêè â äîâîëüíî-òàêè èãðîâîé ôîðìå, íèêàêîãî Ñêàíàâè, à «Ìåãàí ïîçíàêîìèëàñü ñ 15 ìàëü÷èêàìè, 11 èç êîòîðûõ âçÿëè ó íåå òåëåôîí. Òåïåðü âîïðîñ — êàêîâà âåðîÿòíîñòü â ñóááîòó âå÷åðîì íå îñòàòüñÿ îäíîé?»

5. Äåïðåññèÿ çäåñü ñ÷èòàåòñÿ ïðîôåññèîíàëüíûì çàáîëåâàíèåì. È ïîýòîìó ìîæíî óéòè íà áîëüíè÷íûé. Òà ó÷èòåëüíèöà, êîòîðóþ ÿ çàìåùàþ, ñ íà÷àëà ó÷åáíîãî ãîäà íà áîëüíè÷íîì èìåííî ïî ýòîé ïðè÷èíå.

6. Ó ìåíÿ ðóññêàÿ ôàìèëèÿ. Íî, êðîìå ìåíÿ, â øêîëå åñòü åùå èíîñòðàíöû. Íàïðèìåð, ó÷èòåëü íåìåöêîãî èñòèííûé àðèåö, èñïàíñêèé ïðåïîäàåò êîëóìáèéêà, êàê äâå êàïëè âîäû ïîõîæàÿ íà èíäåéöåâ ìàéÿ, è åùå åñòü èíäóñ, êîòîðûé èíîãäà âåäåò àíãëèéñêèé. Ñïåðâà ÿ âîîáùå íå ïîíèìàë åãî àêöåíò. Âñå ó÷åíèêè çíàþò, ÷òî ÿ ðóññêèé, è èíîãäà ïðèêàëûâàþòñÿ íàä ýòèì. Èíîãäà ïåðåäðàçíèâàþò ìîé àêöåíò, íî ÿ íà ýòî ñìåþñü âìåñòå ñ íèìè.

Òàêæå ó ìåíÿ åñòü èíñòàãðàìì @je.suis.prof , ãäå ÿ âûêëàäûâàþ ðàçíûå êàðòèíêè, êîòîðûå ìîè ó÷åíèêè ëàéêàþò. Ñíà÷àëà ÿ âûêëàäûâàë ñöåíû èç øêîëüíîé æèçíè, íî äèðåêòîð çàïðåòèë èç-çà óãðîçû òåððîðèçìà — íà ôîòî ìîæíî óâèäåòü äåòåé è, êàæåòñÿ, ïîõèòèòü èõ, ÿ òî÷íî íå ïîíÿë.

Ïðî ìåäâåäåé ìåíÿ íèêîãäà íå ñïðàøèâàëè, çàòî ÷àñòî ñïðàøèâàþò ïðî âîäêó. Ïðè÷åì, êîëëåãè. Åùå åñòü îäèí ó÷èòåëü, êîòîðûé êàæäûé äåíü ñïðàøèâàåò ìåíÿ, êàê áóäåò ïî-ðóññêè «Äîáðûé äåíü». Íó, ÿ ãîâîðþ åìó, ÷òî «Áîíæóð».

7. Ñîñòàâ êëàññà çàâèñèò îò êëàññà.  êëàññàõ ñ ïðîôåññèîíàëüíûì îáðàçîâàíèåì èíîãäà ïî÷òè îäèí ïàðíè, â îáû÷íûõ — ïðèìåðíî ïîïîëàì.

8. Ðåôüþäæèñîâ ó íàñ ìàëî, à â ýòîé øêîëå — âîîáùå íåò. Åñòü íåñêîëüêî ëþäåé èç áûâøèõ ôðàíöóçñêèõ êîëîíèé, íî îíè âåäóò ñåáÿ òèõî íà ôîíå îáùåé áåëîé ìàññû. Çàòî ñðåäè áåëûõ ó÷åíèêîâ ïîëíî ðàñèñòîâ è ãîìîôîáîâ 🙂

Íàïðèìåð, ñåãîäíÿ îäèí ìàëü÷èê èç 9 êëàññà íà÷àë ðàññêàçûâàòü, êàê îí íåíàâèäèò ãîìîñåêñóàëèñòîâ. ß â òàêèõ ñëó÷àÿõ íå ïðåðûâàþ õîä ìûñëè ó÷åíêà, à ðåàãèðóþ ñ èðîíèåé. «Òàê íåíàâèæó ãîìèêîâ, ÷òî âû***ë áû èõ âñåõ â æ**ó», — ãîâîðèë ìàëü÷èê, è â åãî ðóêàõ äðîæàëà, êàê ñåðäöå Äàíêî, òåòðàäêà ñ ëîãîòèïîì Ïàðè Ñåí Æåðìåí.  ýòîì êëàññå îíè äîâîëüíî ñòðàííûå — íàïðèìåð, ôîòîãðàôèðóþòñÿ, êîãäà äðî÷àò, à ïîòîì ïîêàçûâàþò ôîòî äðóã äðóãóò ÷åðåç ïðèëîæåíèå Ñíàï. Ýòîò ìàëü÷èê òîæå. Ó íèõ äàæå åñòü êàêàÿ-òî èãðà, ñâÿçàííàÿ ñ ýòèì. ×òî-òî ñâÿçàííîå ñ ïå÷åíüåì âðîäå Þáèëåéíîãî.

Èëè åñòü îäíà ÷åðíîêîæàÿ äåâî÷êà, îíà ó÷èòñÿ â 10 êëàññå, íî åé óæå 20 ëåò. Îíà î÷åíü ìíîãî âûïåíäðèâàåòñÿ, äåìîñòðàòèâíî ñïèò íà óðîêàõ, äåìîíñòðèðóåò àéôîí äåñÿòü, êðàñèòñÿ êàê êóðòèçàíêà, íî ÿ çíàþ, ÷òî ó íåå ïÿòü ìàëåíüêèõ áðàòüåâ, íåò îòöà (íó, ýòî, âðîäå íå óäèâëÿåò), è îíà ðàáîòàåò ïîñëå øêîëû â ìàêäàêå. Íî áîèòñÿ ïðèçíàòüñÿ îñòàëüíûì.

9. Ïî îñíîâíîé ñïåöèàëüíîñòè ÿ èíæåíåð-ñòðîèòåëü, íî òàê ñëó÷èëîñü, ÷òî íóæíî áûëî çàðàáîòàòü äåíåã äëÿ ñòàðòàïà. Ìû äåëàåì âèíòîâûå ñâàè. È ÿ ïîøåë ðàáîòàòü. Ðàçðåøåíèÿ: ó ìåíÿ áûë äèïëîì àíèìàòîðà, êîòîðûé ÿ ïîëó÷èë êîãäà åùå áûë ñòóäåíòîì. Âìåñòå ñ ìîèì äèïëîìîì ìàòåìàòèêà ìíå äàëè ðàçðåøåíèå. Ïîòîì áûë ìåäîñìîòð, è âñå.

10. Íåôîðìàëüíûå îòíîøåíèÿ ìåæäó ó÷èòåëÿìè è ó÷åíèêàìè… Íàäî ñêàçàòü, ÷òî âîîáùå îíè çàïðåùåíû. È âñå ó÷èòåëÿ î÷åíü ñòðîãèå è äåðæàò ñåáÿ êàê ñòàðûå äåâû. Íàïðèìåð, ó÷èòåëü ôèçèêè, ïàðåíü ìîåãî âîçðàñòà (33 ãîäà), äåðæèò ñåáÿ êàê ñòàðè÷îê, íà ó÷åíèêîâ åìó íå òî, ÷òî íàñðàòü, íî ïðîñòî ïîôèã íà èõ óñïåâàåìîñòü, è íà ïîíèìàíèå. Çàòî 11ìó êëàññó îí äåëàåò êðóòûå ðàñêðàñêè — òèïà, ÷òîáû âî âðåìÿ óðîêà îíè ðàñêðàøèâàëè êàðòèíêè. Ïðàâäà, åñòü ó÷èòåëü ìåòàëëþãà, ó÷èòåëüíèöà, êîòîðàÿ íà êîðïîðàòèâå îäåëàñü â ôîðìó ãîðíè÷íîé (òèïà, òàêàÿ ãîðíè÷íàÿ-ìèëô), è âðîäå âñå.

Ê ó÷åíèêàì áëèæå âîñïèòàòåëè. Ïðî íåêîòîðûõ õîäÿò ëåãåíäû, íó, èëè ñëóõè. Ïðî ó÷èòåëåé òîæå õîäÿò, êîíå÷íî.

Êñòàòè, ó÷èòåëÿ çàðàíåå ïëàíèðóþò ñâîþ êàðüåðó — êóäà îíè ïîåäóò ïî âûñëóãå ëåò. Òèïà — «â êîíöå êàðüåðû ìåíÿ ìîãóò îòïðàâèòü â Òóëîí, è ÿ ïðîâåäó ïåíñèþ íà ïëÿæå».

Ìîãó ðàññêàçàòü ïðî ïðîòèâîñòîÿíèå àðàáñêèõ ïîäðîñòêîâ èç íåáëàãîïîëó÷íîãî êâàðòàëà è äåñÿòèêëàññíèêîâ èç ñïåöèàëüíîãî ñåëü-õîç êëàññà.

Ñïàñèáî @fromage çà îòâåòû, áûëî î÷åíü ïðèÿòíî ÷èòàòü âàñ.

Источник

Существует множество фраз, используемых в переписке на французском языке, и здесь важным оказывается не просто понимание иностранного текста, но и то уважение, которое испытывают к адресату, если мы стремимся говорить на его языке. Даже простые, но точные формулировки  и клише придают деловому письму более профессиональный стиль. Здесь собраны некоторые рекомендации  и важнейшие французские выражения, которые помогут вам ориентироваться в письменном деловом общении.

Полезные фразы на французском языке для общения Полезные фразы на французском языке для общенияПолезные фразы на французском языке для общения

1. Формулировки обращения:

Равные отношения

Monsieur / Madame, Cher Monsieur / Chère Madame (если знакомы с адресатом), Cher Collègue / Chère Collègue, Cher Ami / Chère Amie

Подчиненному

Monsieur / Madame, Cher Monsieur / Chère, Cher Collègue / Chère Collègue

Руководителю

Monsieur / Madame

Организации (компании)

Messeurs / Mesdames

Юристу или нотариусу

Maître

Преподавателю, профессору

Monsieur le Professeur

Доктору

Docteur

Конкретному человеку (для господина Мюллера)

A l’attention de M.Muller / A remettre à M.Muller

Конкретному человеку, должность которого вам известна

Monsieur le Directeur technique

2. Введение (курсивом отмечены возможные варианты)

Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez à notre produit. (Мы благодарим вас за интерес, проявленный к нашей продукции).
Je me permets de vous rappeler votre promesse.(Позвольте мне напомнить Вам  о Вашем обещании)
Suite à votre discussion téléphonique avec M.Anger, …(Исходя из телефонного разговора с господином Анжер…)
Nous vous remercions de votre lettre du 10 avril 2013 dans laquelle nous vous informez que…(Благодарим Вас за Ваше письмо от 10 апреля 2013г., в котором Вы сообщаете, что…)
Nous vous remercions de votre requête du 10 avril 2013 ainsi que de votre intérêt pour notre entreprise.(Благодарим Вас за Ваш запрос от 10 апреля 2013г. и связанный с этим интерес к нашему предприятию)
En référence à notre conversation téléphonique …(Я ссылаюсь на телефонный разговор…)
Je suis heureux(se) de vous annoncer que votre demande est acceptée.(Рад сообщить Вам, что Ваша просьба удовлетворена)
Concernant votre courier du 20/02/2013 dans lequel vous m’informez de…(Я ссылаюсь на Ваше письмо от 20.02.2013, в котором Вы сообщаете…)
Comme cela est clairement décrit dans notre courrier du 20/02/2013 … .(Как подробно описан в нашем письме от 20.02.2013…)

3. Сообщение о получении чего-либо

Nous avons (мы)

с удовольствием:
le plaisir
l’avantage

d’accuser reception de(сообщаем о получении)

votre letter du…
(Ваше письмо)
Votre demande du…
(Вашу просьбу)
votre offre du…
(Ваше предложение)
Votre ordre du…
(Ваш заказ)
Votre circulaire du…
(Ваше письмо)
Votre estimée du…
(Ваше мнение)
etc.

Nous accusons reception de(мы сообщаем о получении)

Nous avons (bien) reçu(мы получили)

вовремя:
en son temps
en temps utile

Получив:
Nous sommes en possession de
En possession de
Au reçu de
Nous prenons bonne note de
Благодарим Вас за:
Nous nous empressons de vous remercier de
Nous vous remercions de

4. Положительный ответ

En réponse à / Répondant à (Отвечая)
Ссылаясь:
Nous référant à
В соответствии с:
Conformément à / Nous conformant à /
En conformité avec / de
En execution de 
Исходя из:
Comme suite à / Faisant suite à / Donnant suite à / Suivant
Etant en mesure de donner une réponse favorable à
(Имея возможность дать Вам положительный ответ)
Prenant bonne note de
(Принимая к сведению)

votre letter /

demande /

commande /

circulaire du …

vos ordre /

instructions / suggestions / recommandations / réclamations

Nous avons le plaisir de…
(мы с удовольствием…)

В соответствии / Ссылаясь / Исходя из:
Confirmant / En confirmation de
Nous référant à
Conformément à / En conformité avec / de
Comme suite à / Faisant suite à

notre letter / offre 

/commande du…

nos instructions etc.

Мы можем Вас заверить, что …
Nous vous assurons sque…
Soyez assures que…

5. Просьба, запрос:

Мы Вас просим:
Nous vous prions (instamment) de
Veuillez bien
Nous vous prions de bien vouloir
Nous vous serions obligés / reconnaissants de bien vouloir
Nous vous serons gré de bien vouloir
Nous tenons à vous demander de
Prière de
Je vous remercie de / Merci de —Благодарим Вас за
Могли бы Вы / Не могли бы Вы:
Pourriez-vous / Pouvez-vous
Voudriez-vous / Voulez-vous / Vous voudrez bien

прислать нам как можно быстрее:
nous envoyer / faire parvenir / adresser / expédier / livrer dans les plus brefs délais
с нами связаться:
nous renseigner sur… / nous informer
сообщитьнам:
nous faire connaître
nous faire savoir
nous faire part de…
nous fournir (l’information sur…)

Vous nous obligerez en nous donnant des renseignements sur…
(Мы Вам были бы благодарны, если бы Вы нам сообщили…)

6. Сообщение информации:

Nous avons le plaisir / l’avantage de
(с удовольствием)
Nous prenons la liberté de(Берем на себя смелость)
Nous nousfaisons un devoir de(Берем на себя ответственность)
Мы должны:
Nous sommes obligés de
Nous nous voyons dans l’obligation de
Мы хотели бы:
Nous tenons à / voudrions

vous informer (Вам сообщить) / vous aviser (Вас уведомить)
attirer votre attention sur (обратить Ваше внимание)
porter à votre reconnaissance
сообщить Вам:
vous faire connaître / vous faire savoir
vous fournir leas renseignements suivants

Nous nous serions obligés de (Мыдолжны)
Nous vous prions de (Мы Вас просим)
Veuillez bien (Могли бы Вы)

prendre bonne note de (обратить внимание)
trouver ci-joint (посмотреть вложенные документы)

7. Извинение, отказ, признание ошибки:

Nous ne nous croyons pas en mesure de…(Мы не располагаем возможностью…)
C’est avec regret que nous apprenons…(Мы вынуждены сообщить …)

Мы сожалеем:
Nous regrettons vivement
Nous avons le (vif) regret
Nous sommes au regret

что должны:
de devoir
d’être obligé de
de nous voir dans l’obligation (la nécessité) de

извиниться перед Вами:
vous exprimer (présenter)nos excuses / vous prier de nous excuser
признать свою ошибку:
reconnaître notre erreur (omission)
отказать:
décliner / refuser / rejeter
ne pas accepter
qualifier de non-justifié

Мы обязаны:
Nous croyons bien devoir
Nous nous voyons dans la nécessité de

8. Заключение, вежливые формулировки:

En attendant d’avoir le plaisir de vous renconter .

В ожидании нашей встречи.

Dans l’attente de votre prochaine réponse.

В ожидании Вашего ответа.

Nous comptons sur une réponse positive.

Мы рассчитываем на положительный ответ.

Nous restons dans l’attente de votre éventuelle commande.

Мы ожидаем Вашего следующего заказа.

Nous espérons que cette solution vous donnera satisfaction.

Надеемся, что такое решение Вас устроит.

En vous souhaitant bonne réception.

Желаем удачного получения.

Nous vous remercions d’avoir bien voulu faire preuve de compréhension.

Благодарим Вас за понимание.

En vous remerciant d’avance (à l’avance, par avance).

Заранее благодарим / спасибо.

Avec nos (vifs) remerciements.

Большое спасибо.

Merci pour prendre contact pour une  prochaine commande.

Просим и далее делать у нас заказ.

Je vous remercie de votre travail.

Благодарю Вас за проделанную работу.

Vous pouvez être certain que nous ferons de notre mieux.

Вы можете быть уверены в том, что мы сделаем все от нас зависящее.

Si vous avez besoin d’informations complémentaires, vous pouvez me joindre au 2453534.

Если Вам необходима дальнейшая информация, вы можете связаться со мной по телефону 2453534.

Merci de me contacter par téléphone (e-mail) si avez besoin d’informations complémentaires.

Пожалуйста, звоните мне, если Вам нужна дополнительная информация.

Nous ésperons que vous voudrez bien nous conserver votre confiance.

Надеемся, что Вы и в дальнейшем будете оказывать нам доверие.

D’avance, je vous remercie cordialement de traiter ma demande dans les plus brefs delais.

Заранее благодарю за быструю обработку.

J’éspère avoir bientôt le plaisir de vous renconter personellement.

Надеюсь на возможность личного знакомства с Вами в будущем.

J’éspère que ces informations répondrons à votre attente.

Надеюсь, что мы помогли Вам этой информацией.

Je vous remercie pas avance de votre diligence.

Заранее благодарю Вас за усилия.

Je me réjouirais, si j’en avais l’occasion, de pouvoir à nouveau travailler avec vous.

Буду рад возможности вновь сотрудничать с Вами.

9. Заключительная фраза:

С наилучшими пожеланиями / Всего наилучшего / Всего хорошего:


Je vous prie de (d’)
Veuillez

agréer, *
recevoir, *
accepter, *

l’assurance de
mes sentiments
mes salutations

dévoués(es)
distingués(es)
les meilleures(es)
respecteux(ses)

Agréez, *
Recevez, *

Je vous prie de (d’)
Veuillez

croire, *

à mes sentiments

Croyez, *

Sincèrement / Cordialement (vôtre)
Amicalement

*обращение к адресату, использованное в начале письма

10. Сопроводительные / прикрепленные документы

Veuillez trouver ci-joint (ci-inclus) notre dernier catalogue.

Обратите внимание на вложенный каталог.

Inclus, vous trouverez nos prix courants.

В прикрепленном файле Вы найдете информацию о ценах.

Vous trouverez ci-joint nos tariffs de merchandise.

Посмотрите наши тарифы в приложенном документе.

La fiche technique que vous trouverez ci-jointe vous fournira tous les details.

Вы найдете все необходимые детали в техническом описании в прикрепленном файле.

Nous référant à la liste de prix ci-contre, nous vous prions de…

В соответствии с указанными здесь ценами, мы Вас просим, …

Nous espérons que les renseignements ci-inclus (ci-joints) vous donnerons entière satisfaction.

Надеемся, что Вы найдете всю необходимую информацию в приложении к письму.

Veuillez trouver en pièces annexées notre catalogue.

Посмотрите наш каталог в приложенном файле.

Nous avons le plaisir de vous soumettre (de mettre à vitre disposition) les échantillons de nos articles…

С радостью предлагаем Вашему вниманию несколько выдержек из наших статей.

Полезные фразы на французском языке для общения

Источник