Полезные и интересные фразы на английском

Полезные и интересные фразы на английском thumbnail

Подходящие фразы выручат в любой ситуации: они помогут поддержать разговор и сделают речь живой и непринужденной. Распечатайте и выучите!

Хотите улучшить свой разговорный английский? Изучение разговорных фраз и выражений – это как раз то, с чего следует начать!

В этой статье собрано все необходимое, что понадобится вам в беседе на абсолютно любую тему. Вы сделаете свою речь более богатой и разнообразной, а общение с людьми более приятным и увлекательным!

Приветствия и прощания

Конечно, всегда можно обойтись словами “Hello”, “How are you?” и “Goodbye”, но существуют и более разнообразные способы поздороваться и попрощаться, особенно в дружеской обстановке (например, в группе на курсах английского языка):

How is it going?Как идут дела?
How’s life?Как жизнь?
How are things?Как оно?
Long time no see!Давно не виделись!
What are you up to?Чем занимаешься?
What have you been up to?Чем занимался все это время?
See you soon!До скорого!
See you later!Увидимся позже!
Till next time!До следующего раза!
Good luck!Удачи!
Take care!Береги себя!
Talk to you later!Поговорим с тобой позже!
Until we meet again!До новой встречи!
Have a nice day!Хорошего дня!
Have a good weekendХороших выходных
Have a safe tripХорошей поездки
Say hi to …Передавай привет …
Send my love to …Передавай большой привет … (если речь идет о родственниках или близких людях)

Английские фразы: приветствия и прощания

Вводные слова

Вводные слова делают предложения более связными и помогают собеседнику следить за ходом вашей мысли. Также они дают время подобрать слова, не создавая больших пауз в речи.

In short / in briefвкратце
In a wordв двух словах
As far / as toчто касается
Not to mentionне говоря уже о
First of all/ above allпрежде всего
What’s moreкроме того
By the wayкстати
After allв итоге; все-таки
Just for the recordдля справки; чтобы вы знали
And so on and so forthи так далее
If I’m not mistakenесли я не ошибаюсь
In other wordsдругими словами
On the contraryнаоборот
The thing isдело в том, что
So as to / so thatтак чтобы
Either wayтак или иначе
As a ruleобычно, как правило
As well asтак же, как и
All the sameбез разницы
On one handс одной стороны
On the other handс другой стороны
Such asнапример
As I said beforeкак я уже говорил
Believe it or not, butверите или нет, но
If I remember rightly / If I recall correctlyесли я правильно помню

Английские фразы: вводные слова

Способы выразить согласие или несогласие

Между “yes”, “no” и “maybe” существует множество оттенков. Если вы хотите уклониться от прямого отказа или наоборот выразить свой энтузиазм, эти выражения вам помогут:

PerhapsВозможно, может быть
Of course / SureКонечно
DefinitelyОпределенно, непременно
AbsolutelyБезусловно
NaturallyЕстественно
ProbablyВероятно
You are rightВы правы
It can hardly be soВряд ли это так
Very wellОчень хорошо
Most likelyСкорее всего
Most unlikelyВряд ли
Not a bitНичуть
I believe so / suppose soПолагаю, что это так
I doubt itСомневаюсь
No wayНи за что, ни в коем случае
Exactly soИменно так
Quite soВполне верно
I agree with youЯ с вами согласен
I am afraid you are wrongБоюсь, что вы не правы
I’m afraid soБоюсь, что так
I’m not sureНе уверен
I don’t think soЯ так не думаю; вряд ли
In a way / to a certain extentВ каком-то смысле
No doubtНесомненно
I’m in / I’m gameЯ «за» (в ответ на предложение куда-либо сходить или что-либо сделать)
I think I’ll passЛучше без меня
Deal!Идет!
It’s a great idea!Отличная идея!
Not a very good ideaНе самая хорошая идея
I’m looking forward to itЖду этого с нетерпением

Английские фразы: согласие и несогласие

Фразы вежливости

Общаться с вежливым человеком всегда приятно на каком бы то ни было языке. Будьте уверены, ваш собеседник оценит знание этих фраз, будь то благодарность, извинение или просто любезность.

I’m so sorry!Мне очень жаль!
I beg your pardon!Прошу прощения!
I’m sorry, I can’t.Простите, не могу.
Sorry, I meant well.Извините, я хотел как лучше.
It’s very kind of you!Это очень мило с вашей стороны!
Thank you anyway!В любом случае, спасибо!
Thank you in advance!Спасибо заранее!
Don’t mention it!Не стоит благодарности!
May I help you?Могу ли я вам помочь?
No problem / that’s ok!Все в порядке!
Don’t worry about it!Не волнуйтесь об этом!
This way, please!Сюда, пожалуйста!
After you!После вас!

Английские фразы вежливости

Способы поддержать разговор и отреагировать на сказанное

Несомненно, самой популярной разговорной реакцией можно считать слово “Really?” В зависимости от интонации оно может выражать самые разные эмоции, от сарказма и иронии до удивления и искреннего восторга. Но, разумеется, есть и другие способы проявить интерес к сказанному:

What’s the matter?В чем дело?
What’s going on? / What’s happening?Что происходит?
What’s the trouble?В чем проблема?
What’s happened?Что случилось?
How was it?Ну как? (Как все прошло?)
Did I get you right?Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart.Не принимайте близко к сердцу.
I didn’t catch the last word.Я не понял последнее слово.
Sorry, I wasn’t listening.Извините, я прослушал.
It doesn’t matter.Это не имеет значения.
It is new to me.Это новость для меня.
Let us hope for the best.Будем надеяться на лучшее.
May I ask you a question?Можно задать вам вопрос?
Next time lucky!Повезет в следующий раз!
Oh, that. That explains it.Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please.Повторите еще раз, пожалуйста.
So that’s where the trouble lies!Так вот в чем дело!
Things happen.Всякое бывает.
What do you mean?Что вы имеете в виду?
Where were we?На чем мы остановились?
You were saying?Вы что-то сказали?
I’m sorry, I didn’t catch you.Простите, я не расслышал.
Lucky you!Вам повезло!
Good for you!Тем лучше для вас! (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя!»)
I’m so happy for you!Я так рад за вас! (А вот это говорится абсолютно искренне)
What do you know!Кто бы мог подумать!
Читайте также:  Полезна ли морская капуста в банках

Английские фразы: слова для поддержания разговора

Послушаем некоторые из самых распространенных разговорных фраз на английском языке:

Читаем дальше:

Все приветствия в английском языке

100 полезных разговорных фраз для туристов

200 неправильных глаголов английского языка

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

779242

Источник

Разговорный английский можно услышать повсюду: на улицах Нью-Йорка, в голливудских фильмах, британских сериалах, песнях, играх — почти везде. Зная только классический школьный язык, вы не сможете легко общаться с носителями. Сегодня представим 30 популярных английских разговорных фраз и выражений, которые вам пригодятся в жизни.

30 разговорных фраз на английском — говори как носитель

Знакомы ли вам такие распространенные выражения, как bits and bobs, long time no see, that’s lit, keep me posted и hang tight? Дочитайте эту статью, чтобы узнать 30 разговорных фраз на английском языке с переводом и примерами из фильмов.

1. A piece of cake — плевое дело, пара пустяков

Так носители языка говорят о чем-то очень простом, что не составляет никакого труда. Суть метафоры заключается в том, что съесть кусок пирога — дело нехитрое. Впервые фразу использовали в 1930-х годах в Королевских военно-воздушных силах Великобритании, когда отправляли самолет на простую миссию. По другой версии считается, что a piece of cake стали употреблять в конце XIX века, когда рабы танцевали танец кекуо́к (cakewalk) и получали в награду куски пирога.

The test turned out to be a piece of cake. — Тест оказался легче легкого.

Похожее выражение — easy peasy (lemon squeezy). Фраза легко рифмуется, поэтому ее часто можно услышать от детей, но и взрослые ее тоже употребляют. Выражение пришло в разговорную речь британцев из рекламы моющего средства с лимонной отдушкой, которое продавалось в сжимающейся (squeeze) емкости.

You finish the project, I pay you the money. Easy peasy. — Ты заканчиваешь проект, я плачу тебе деньги. Проще простого.

2. It cost an arm and a leg. — Это обошлось в копеечку.

Происхождение фразы неизвестно. Есть лишь предположение, что она появилась в годы Второй мировой войны, когда многие солдаты теряли руки, ноги и головы — это была большая цена за мир.

Руку и сердце (ногу) как самое ценное предлагают не только будущей невесте, но и владельцу чего-то страшно дорогого. Если вы отдали кучу денег за какую-то вещь, скажите it cost an arm and a leg.

Синонимичное выражение — it cost a fortune (это стоило целое состояние).

Staying in that fancy hotel costs an arm and a leg. But I don’t think the service is good. — Проживание в том модном отеле стоит дорого, но не думаю, что сервис там хороший.

3. To pop one’s clogs — уйти из жизни

Люди не любят напрямую говорить о смерти, поэтому часто выбирают эвфемизмы. Носители часто употребляют фразу to pop one’s clogs. Предполагают, что она относится к тем временам, когда люди работали в деревянных башмаках (clogs). Если единственную пару обуви закладывали (to pop — устаревшая форма to pawn) в ломбард, то метафорически это означало бедственное положение дел и неминуемую смерть.

Chillax. You are not going to pop your clogs because of a cough. — Расслабься. Ты не умрешь от кашля.

Стоит заметить, что в серьезной ситуации это выражение использовать не стоит, у него есть оттенок легкой иронии. Если вы хотите искренне посочувствовать чьей-то утрате, используйте фразовый глагол to pass away.

My condolences. I’m deeply sorry he passed away. — Мои соболезнования. Мне очень жаль, что он покинул нас.

4. To call it a day — закончить какое-то дело

Если вы считаете, что сегодня достаточно поработали или же дело сделано, используйте фразу to call it a day. Также это выражение используют при увольнении или выходе на пенсию. Фраза появилась в 1838 году, когда из-за плохих условий труда сотрудники увольнялись еще до конца рабочего дня.

She’s been working on this project for three years. It’s high time to call it a day. — Она работает над этим проектом три года. Пора ставить точку.

5. Bits and bobs — всякая всячина

Так можно назвать какие-то вещи, задания и поручения. A bit называли трехпенсовую монету, a bob — один шиллинг = двенадцать пенсов. Такое небольшое вознаграждение можно было получить за какую-то работу. У этой фразы множество эквивалентов: odds and sods, odds and ends, dribs and drabs.

I have some bits and bobs to do around the flat: sort the clothes, do the dishes and the laundry. — Мне нужно сделать кое-какие дела в квартире: рассортировать одежду, помыть посуду и постирать.

6. To lose the plot — слететь с катушек, потерять связь с реальностью

Если кто-то ведет себя глупо или странно, в отношении него можно употребить фразу to lose the plot. Схожие выражения: to go nuts, to go loco, to have a screw loose.

Dave is obsessed with his work. It makes him act weird. I’m afraid he is losing the plot. — Дейв одержим своей работой. Из-за нее он странно себя ведет. Боюсь, он сходит с ума.

7. To take the mickey out of smb — насмехаться над кем-либо, подшучивать над кем-либо

Фраза to take the mickey out of smb берет свои корни из сленга кокни. Некоторые считают, что mickey произошло от Mick, обозначающего ирландцев. Похожее выражение — to joke around. Тех, кто подтрунивает над кем-либо, называют mickey-takers, а сам процесс — mickey-taking.

Читайте также:  Чем полезна серная мазь для волос

This boy likes to take the mickey out of his classmates. — Этому мальчику нравится насмехаться над своими одноклассниками.

8. With flying colours — с честью, с большим успехом

Фраза пришла в язык благодаря развевающимся на ветру полковым флагам, которые символизировали победу в сражениях.

Both candidates passed the interview with flying colours. — Оба кандидата успешно прошли собеседование.

9. Long time no see! — Давненько не виделись!

Говорят, впервые эту фразу использовали американцы китайского происхождения. Их фраза для повседневного приветствия дословно переводится на английский как long time no see. Аналог выражения — I haven’t seen you for ages (Тысячу лет тебя не видел).

Hey, Molly! Long time no see! Look at you, what a beauty you are. — Привет, Молли! Давненько не виделись! Посмотри на себя, какая ты красотка.

10. To be on about smth — долго говорить на какую-либо тему, разглагольствовать

Эту фразу используют, когда собеседник пускается в долгие рассказы или рассуждения на какую-то скучную тему. Похожее выражение — to go on about smth (болтать о чем-либо, распространяться о чем-либо).

I hate chatting with her because she’s always on about her kids and their success. — Терпеть не могу с ней общаться. Она все время говорит без умолку о своих детях и их успехе.

11. Bob’s your uncle! — Дело в шляпе!, Готово!

Фраза появилась в 1887 году, когда британский премьер-министр Роберт Сесил (Боб — уменьшительная форма от Роберта) назначил на престижную должность своего племянника. Таким выражением завершают описание последовательности действий. Это способ сказать «все довольно просто».

Firstly, you put on the primer, then foundation cream. And Bob’s your uncle — your skin looks gorgeous. — Сначала наносите праймер, потом тональный крем. И вуаля — ваша кожа выглядит потрясающе.

12. I’m not fussy/fussed! — Мне все равно!

Это выражение показывает, что вам подойдет любой вариант из предложенных. Схожая фраза — I don’t bother.

— Which club would you like to go?
I’m not fussed. You are free to pick any.
— В какой клуб ты хочешь пойти?
Мне без разницы. Выбирай любой.

13. How come? — Почему?, Как так?

Эта фраза поможет выяснить причины происходящего, аналог — знакомое всем вопросительное слово why. Предположительно, How come? — сокращенная форма от How does it come? (Как это произошло?) Считается, что это выражение появилось в английском языке в XIX веке, когда его опубликовали в «Словаре американизмов» Джона Барлетта.

So how come you skipped school today? — Так почему же ты прогулял сегодня школу?

14. That’s a good one! — Смешно!; Вздор!

У этой фразы два совершенно разных значения, которые зависят от контекста.

— I was offered a promotion.
That’s a good one! The boss almost fired you.
— Мне предложили повышение.
Чушь! Босс чуть не уволил тебя.

— Do you recall the joke dad told us?
— Yeah, that was a good one!
— Помнишь шутку, которую нам рассказал папа?
— Да, это было смешно!

15. Sorry to bother you. — Простите, что отвлекаю.

Это вежливая форма, с помощью которой вы можете побеспокоить кого-то, например малознакомого человека. Также фразу используют, чтобы перебить говорящего и привлечь внимание к своей персоне.

Sorry to bother you. Would you mind doing me a favour? — Извините за беспокойство. Вы не могли бы оказать мне услугу?

16. That’s lit! — Это круто!, Здорово!

Используем это выражение, когда хотим сказать о том, что вызывает у вас положительные эмоции. Часто так говорят о вечеринке или приятном сюрпризе. Близкая по смыслу фраза — It’s awesome/excellent/exciting.

Thanks for the invitation, pal. The party is lit! — Спасибо за приглашение, приятель. Вечеринка огонь!

17. To step up one’s game — начать делать что-то лучше, приложить больше усилий

Еще один вариант этой фразы — to raise one’s game. Игра здесь выступает метафорой: в любом деле есть соперники, и ты должен проявить себя лучше других, а to step up переводится как «действовать решительно».

Синоним — to improve (улучшить).

I have to step up my game if I want to keep the job. — Я должен приложить больше усилий, если хочу сохранить работу.

18. I’m feeling a bit peckish. — Я немного проголодался.

Слово peckish относится к чувству легкого голода, происходит от глагола to peck (клевать). Если вы сильно хотите есть, используйте выражение I am hungry. А если умираете от голода — I’m starving или I’m famished.

I was feeling peckish at 2 p.m. A few hours later I was starving. — В два часа дня я слегка проголодался. Несколько часов спустя я уже умирал от голода.

19. To be skint — быть без гроша

Эту фразу часто применяют в ситуации, когда человек временно остался без денег: не получил вовремя зарплату, проиграл все в казино или совершил крупную покупку. Считается, что I’m skint — сокращенная форма от I’m skinned, что означает «с меня шкуру содрали».

Синонимы: poor, penniless, broke, poverty-stricken (нуждающийся).

I bought some new furniture and now I’m totally skint. — Я купил новую мебель и теперь абсолютно без гроша.

20. Fancy a drink? — Хочешь выпить?

Всем знакомый аналог фразы — Would you like a drink?

Do you fancy a glass of juice? — Хочешь стакан сока?

21. Keep me posted! — Держи меня в курсе!

Если вы хотите знать всю новую информацию о какой-то ситуации, используйте эту фразу. В США в колониальный период можно было поделиться последними новостями, прикрепив записку на большой деревянный столб (a post). Он был местом сбора людей, источником разной информации и сплетен. Отсюда и пошло выражение.

Синонимы: to inform, to keep up to date, to keep in the picture.

Читайте также:  Все о ягодах годжи и чем они полезны отзывы

I will keep you posted on that matter. Hope I’ll find out something new. — Буду держать тебя в курсе по этому делу. Надеюсь, я узнаю что-нибудь новое.

22. To count smb’s blessings — благодарить судьбу

Дословно эта фраза переводится как «считать чьи-либо благословения». Ее часто говорят людям, которые все время жалуются на тяжелую жизнь. Так собеседнику намекают, что в его жизни немало и хороших событий, а не только плохих.

По одной из версий, идиома происходит из традиции древних иудеев находить по 100 хороших событий каждый день, то есть искать счастье даже в обыденной рутине.

Синонимы: to be thankful, to be grateful.

In spite of being poor, this family counts its blessings for their children. — Несмотря на бедность, эта семья благодарит судьбу за своих детей.

23. To be worth a shot — попытка не пытка

Если что-то стоит приложенных усилий, об этом мы можем сказать так — It’s worth a shot. Похожие по смыслу фразы: there is no harm trying и nothing ventured, nothing gained.

Relocating to another country in your 40’s sounds adventurous, but it’s worth a shot. — Переезд в другую страну, когда тебе за 40, звучит довольно авантюрно, но попытка стоит того.

24. To be pushing smb’s luck — искушать судьбу, испытывать судьбу

Другая вариация фразы — to push it. Ее употребляют в рискованной ситуации, которая наверняка может привести к неприятностям и потере всех достижений.

Синонимы: to jeopardize, to hazard.

Don’t push your luck. This startup will make you lose everything. — Не искушай судьбу. Из-за этого стартапа ты потеряешь все.

25. I’d like to pick your brain about… — Я бы хотел узнать, что ты думаешь о…

Такой фразой мы обращаемся к человеку, который хорошо разбирается в вопросе.

Синонимы: to ask for advice, to ask for one’s opinion.

I didn’t know which smartphone to buy, so I picked my son’s brain about that — he is an engineer. — Я не знала, какой смартфон купить, поэтому обратилась к сыну за советом — он инженер.

26. To lose touch with smb — потерять связь с кем-либо

Если мы больше не поддерживаем связь с кем-то, не видимся с ним и не получаем никаких вестей, об этом мы можем сказать с помощью фразы to lose touch.

Синоним: to contact, антоним: to keep in touch.

We used to be friends. But we grew up and lost touch with each other. — Мы были друзьями. Но потом мы выросли и потеряли связь друг с другом.

Не путайте эту фразу с to lose one’s touch (потерять какой-то навык). В ней притяжательное местоимение стоит посередине. Выражение употребляют, когда хотят сказать, что раньше что-то хорошо удавалось, а теперь нет. Оно происходит от устаревшего значения слова touch как умения музыканта обращаться с музыкальным инструментом или художника, который мастерски владеет кистью.

Nick was a prominent guitar player. But I guess he lost his touch. — Ник был выдающимся гитаристом. Но думаю, он растерял свои способности.

27. To be out of one’s hands — быть не в чьей-либо власти

Схожая по смыслу фраза — to be no longer under one’s control.

I send my CV and a cover letter to the HR department. Now the situation is out of my hands, I have to wait for their reply. — Я отправил резюме и сопроводительное письмо в отдел кадров. Ситуация больше не в моих руках, мне нужно подождать их ответа.

Есть похожее выражение — out of hand, у него два значения: «не под контролем» и «сразу же, не раздумывая».

Boss liked his idea so much that approved of his offer out of hand. — Боссу так понравилась его идея, что он без раздумий одобрил его предложение.

28. Hang tight! — Подождите!

Эта фраза обозначает «успокойтесь», «не торопитесь», «подождите немного».

My uncle advises me to hang tight and not to buy euros spending all of my savings. — Мой дядя советует мне подождать и не покупать евро на все мои сбережения.

29. I’m feeling under the weather. — Я не очень хорошо себя чувствую.

Эту фразу употребляют в отношении приболевших или сильно уставших людей, а в американском английском так говорят о тех, кто перебрал с алкоголем. У выражения необычное происхождение, связанное с моряками. Когда-то давно капитан записывал имена всех больных матросов в бортовой журнал в специальную графу. Но иногда их было так много, что места не хватало и приходилось вписывать их имена в следующую колонку — в ней фиксировали погодные условия. Так и получалось, что больные были буквально записаны «под погодой».

I’ve been feeling under the weather lately. I might have fallen ill. — Я неважно чувствую себя в последнее время. Наверное, я заболел.

30. To keep on toes — быть начеку, держать ухо востро

Аналогия фразы довольна проста. Toes — это пальцы ног. Вставая на цыпочки, мы должны максимально сконцентрироваться и удержаться (to keep), чтобы не упасть.

Having three kids keeps her on her toes. She can’t relax for a second. — У нее трое детей, поэтому она всегда держит ухо востро и не может расслабиться ни на секунду.

Теперь вы узнали достаточно популярных английских разговорных фраз и выражений и можете лучше понимать иностранцев. Если вам понравилось, прочитайте нашу статью «English battle: разговорный английский vs. академический» — у вас в запасе будет 50 устойчивых выражений и разговорных фраз на английском.

Чтобы не забыть новые слова, практикуйте их на встречах разговорных клубов «Инглекс».

Скачать список выражений по теме «30 разговорных фраз на английском — говори как носитель» (*.pdf, 216 Кб)

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Источник