Полезные советы при переводе с английского
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
helpful tips
helpful hints
Нет, я просто предлагала полезные советы, как я всегда делаю.
No, I was just offering you useful advice like I always do.
Используя в своих интересах эту библиотеку наши добровольцы будут в состоянии дать полезные советы генеалогом интересным в европейской генеалогии.
Taking advantage of this library our volunteers will be able to give useful advice genealogists interesting in European genealogy.
Мы слышали, вы даёте полезные советы своим студентам.
We heard you had good advice for the biology students.
В этой листовке содержатся полезные советы от избранных в состав местных советов женщин, которые знакомы с возможными препятствиями на пути участия женщин в политической жизни.
The leaflet offers good advice from women, who were elected to local councils and thus are familiar with the barriers that can arise in political work.
Поэтому мы предлагаем Вам некоторые полезные советы о путешествии в Молдову.
That’s why we offer you some useful tips on traveling to Moldova.
Фэн-шуй может дать нам родителям делать полезные советы.
Feng Shui can give us parents doing useful tips.
Мы благодарим вас, нашу бригаду — здесь и в Хельсинки — за вашу поддержку, содействие, поощрение, полезные советы и профессиональную помощь.
We thank you, our team, both here and in Helsinki, for all your support, cooperation, encouragement, useful advice and professional assistance.
Кроме того, была подготовлена брошюра для специалистов, в которой содержатся полезные советы и руководящие принципы работы с семьями, в которых имеет место насилие.
Further, a leaflet for professionals was prepared containing good advice and guidelines on dealing with families in which violence occur.
Все отделения политических партий по всей стране получат листовку, содержащую полезные советы, каким образом добиться, чтобы больше женщин попали в списки кандидатов.
All political party branches throughout the country will receive a leaflet containing good advice on how to get more women to put their names forward for nomination lists.
В настоящее время можно получить полезные советы по стандартным методам проведения видеосъемок (они были предложены, например, на международном семинаре, состоявшемся в апреле 2014 года в Национальном океанографическом центре в Саутгемптоне, Соединенное Королевство).
Good advice on standard methods for video surveys has been made available (for example at the international workshop held in April 2014 at the National Oceanography Centre, Southampton, United Kingdom).
Мы не считаем также, что призваны давать какие-либо полезные советы членам КР или напоминать им об их моральных обязательствах, поскольку мы убеждены, что они в полной мере сознают неотложный и важный характер стоящей перед нами задачи.
Neither do we see our role as giving good advice to CD members or reminding them of their moral obligation, because we are persuaded that they are fully pervaded by the urgency and the importance of our task.
Здесь содержатся полезные советы в отношении создания консультативных комитетов, подписания меморандумов о договоренности между пользователями и производителями данных, повышения заинтересованности производителей существующих статистических данных в интеграции статистики и осуществления специальных проектов для демонстрации желательности и пользы интеграции.
Useful tips are given regarding advisory committees, memorandums of understanding between users and producers, providing incentives for integration to producers of existing statistics, and initiating projects to demonstrate the feasibility and benefits of integration.
На практике эти права не являются равными для мужчин и женщин вследствие того факта, что женщины менее осведомлены об учреждениях, предоставляющих консультации, где они могли бы получить помощь и полезные советы о том, как пользоваться своими правами на наследование после развода.
In practice, these rights are not equal for men and women, which is due to the fact that women are less familiar with the institutions providing advice, where they could find help and receive useful advice in terms of exercising their rights to inheritance after divorcing.
Одним из примеров сотрудничества между Министерством по делам детства и семьи и Федерацией стала подготовка издания «Полезные советы для молодежи, вступающей в самостоятельную жизнь», с текстом которой можно ознакомиться по адресу: .
An example of the collaboration between the Ministry for Children and Families and the Federation was the development of the publication Useful Tips for Youth Leaving Care Handbook, available online at: .
Лягушка могла давать полезные советы.
Учитель дает нам полезные советы.
Если вы решили посетить Молдову вам обязательно помогут наши простые и полезные советы для туристов.
If you decided to visit Moldova then you might find our list of simple and useful tips quite handy, especially if it’s your first time.
Она, как правило, даёт полезные советы, когда её призывают.
She usually remains quiet but will give useful advice when asked.
Здесь вы получите полезные советы о возможностях отдыха в Хемседале и окрестностях, сможете купить билеты на экскурсии, карты, открытки, взять напрокат каноэ или просто поболтать.
Here you will get good advice about activities and things to see in and around Hemsedal. You can also buy tickets for excursions, maps and postcards or just stop for a chat.
Самые современные бизнес-технологии, методики управления компанией, актуальная информация о последних изменениях в законодательстве, полезные советы, а также реальные истории из опыта украинских предпринимателей — все это вы найдете на страницах журнала.
Cutting-edge business techniques, methods of corporate governance, current information on relevant legal changes, useful advice and true stories from the experience of Ukrainian entrepreneurs — you’ll find it all on the pages of this periodical.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 68 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
Многие думают, что знают, как переводить. Это же like a piece of cake. Чего там сложного? Просто меняй слова английского текста на эквивалентные русские слова, и всё. Но не тут то было! Поскольку некоторые фразы при дословном переводе не имеют смысла. Перевод – это очень сложный процесс, во время которого надо учитывать много факторов – жанр и стиль оригинала, компетенцию переводчика, временные рамки, выделяемые на проект и многое другое. Существует множество полезных советов для будущих переводчиков, доступных в интернете и книгах, однако, у каждого переводчика есть свои надежные методы и методики, построенные на знаниях и собственном опыте.
Письменный перевод сильно отличается от любого другого вида перевода. Как правило, вы можете не спешить, думать, выбирать лучший вариант, использовать словарь, посоветоваться со специалистом и тому подобное. Как и любой другой перевод, вашей основной задачей является передать значение и благозвучие оригинального текста. Кроме того, нужно быть очень внимательным и должным образом взвесить все стилистические особенности.
Работая в сфере перевода уже почти 4 года, сегодня я бы хотела поделиться с вами своим собственным правилам, которые сформировались благодаря собственным профессиональным взлетам и падениям. Я подытожила наиболее важные советы письменного перевода, которые обязательно come in handy!
Советы начинающим переводчикам
- 1) Переводите значение, а не само слово
Например, давайте возьмем фразу make sure и введем ее в предложение – Make sure that you follow the instructions carefully. Если мы, не зная значение фразы, начнем переводить его дословно, то у нас получится – Сделай уверен, что ты правильно следуешь инструкциям. Это предложение не имеет смысла, ведь мы не подумали о значении фразы make sure – быть уверенным, убеждаться. - 2) Используйте простые предложения с минимальным набором знаков препинания
- 3) Не забывайте о надлежащем порядке слов
Если в английском языке он стандартный (подлежащее, сказуемое, другие члены предложения), то в русском языке мы можем его менять.
Давайте возьмем обычное предложение со стандартным порядком слов «Подлежащее + сказуемое + дополнение»: The girl in a blue dress was playing the piano – русский перевод может варьироваться:1) Девушка в синем платье играла на фортепиано.
2) На фортепиано играла девушка в синем платье.Но если мы возьмем один из этих вариантов и решим перевести его на английский язык, то будет только 1 возможный вариант:
The girl in a blue dress was playing the piano.
- 4) Также не стоит пренебрегать письменными нормами (орфография, пунктуация, грамматика, а также правила капитализации и деления текста на абзацы)
https://languagetool.org/ru/ – онлайн-сервис, а так же бесплатное ПО. Его можно также установить в виде плагина на различные браузеры. Помогает исправлять тексты на 30-и языках; автоматически находит орфографические ошибки.Grammarly – бесплатное приложение, также устанавливается на компьютер, помогает исправлять тексты на английском языке (скачать можно здесь https://grammarly.com)
- 5) Если есть возможность, то попросите специалиста или носителя языка просмотреть ваш перевод
- 6) Будьте готовы потратить много времени, поскольку хороший перевод “takes a while” (от 1 до 2-х часов на страницу А4)
- 7) Не полагайтесь слепо на перевод Google Translate, это может сыграть с вами злую шутку
- 8) Пытайтесь сохранить оригинальный стиль автора (юмор, разговорный или научный стиль)
- 9) Подключайте здравый смысл – он вам пригодиться при переводе сложного текста
- 10) Используйте словари синонимов, орфографические словари, толковые словари
Словарь синонимов английского языка: www.dictionary.com
Толковый словарь английского языка: en.oxforddictionaries.com - 11) Пусть Словарь ложных друзей переводчика станет вашей настольной книгой
Часто перевод слов, созвучных с родным языком, кажется очевидным. Но не спешите!
Некоторые примеры:climax – кульминация; оргазм; (климакс = climacteric, menopause)
compositor – наборщик в типографии (композитор = composer)
marmalade – густое варенье, джем, конфитюр, повидло (esp из апельсинов или из других цитрусовых); sl чушь, преувеличение, ложь (мармелад= (fruit) jelly/jellies)
- 12) Переводите текст несколькими системами онлайн-перевода, результат сочетайте
- 13) Массивные тексты в большинстве случаев переводятся хуже, чем короткие. Надо разбить большой текст на части (по абзацам)
- 14) Готовый перевод обязательно надо еще раз перечитать на «свежую голову», таким образом вы сможете оценить вашу работу и исправить допущенные ошибки
Подборка сайтов для переводчиков
Но это еще не все, хочу еще поделиться моей собственной подборкой сайтов, которые помогут вам переводить правильно.
Словарь Мультитран содержит много терминов различных отраслей, но будьте осторожны, так как любой может добавить туда термин и исправить срок: www.multitran.ru
Сайт, на котором можно проверить употребление слова в различных контекстах: context.reverso.net/translation
Большой словарь английского языка (толкование, этимология, синонимы, антонимы; энциклопедия, сокращение и отраслевые разделы): www.thefreedictionary.com
Профессиональный перевод слов и выражений: www.lingvolive.com
Словарь ложных друзей переводчика: www.falsefriends.ru/ffslovar.htm
Крупнейший сайт для переводчиков во всем мире. Поиск специалистов и заказчиков, черный список работодателей, форумы, глоссарии, статьи, повышения квалификации и многое другое: www.proz.com
100 млн. слов современного английского языка. Строгий и нестрогий поиск слов и фраз в разном контексте, сортировка по частотности: corpus.byu.edu/bnc
Заключение
Итак, суммируя все вышесказанное, для успешного перевода вам необходимо:
- пользоваться всеми возможными и невозможными словарями;
- помнить о различиях между языком, с которого вы переводите, и языком, на который вы переводите;
- не доверять на 100% системам онлайн-перевода;
- подключать свой здравый смысл;
- всегда перечитывать свой готовый перевод по нескольку раз.
Но стоит помнить, что эти правила не являются универсальными. Каждый переводчик имеет свои маленькие тайны. Поэтому с опытом вы сможете добавить к этому списку свои собственные. Помните только одно – Practice makes perfect! Переводите, переводите и еще раз переводите! Все необходимые навыки придут со временем!
Автор: Ксения Рябуха
Loading…
Источник
Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
Кто из нас не любит давать советы? Куда пойти, что сделать, что надеть сегодня вечером – обо всем этом мы можем услышать, даже если не спрашивали.
В английском языке тема советов более деликатная. Иностранцу не всегда может понравиться, что вы что-то ему рекомендуете, когда он вас об этом не просит. Как же тогда американцы и англичане живут без советов? У них есть очень много способов передать свои предложения, пожелания и рекомендации, чаще всего в завуалированной форме.
В этой статье вы узнаете множество грамматических конструкций, слов и выражений, которые помогут вам поделиться советом на английском языке.
Advice или advise?
Advice переводится как «совет», это существительное, advise – «советовать», глагол.
Советы бывают разные:
Хороший | Good | Advice |
Отличный | Excellent | |
Полезный | Useful | |
Дельный | Constructive | |
Разумный | Sound | |
Ценный | Valuable | |
Плохой | Bad | |
Неправильный | Wrong |
That’s really constructive advice and Ron’s advice was bad. – Это действительно дельный совет, а совет Рона был плохим.
Помните, что английский advice – это неисчисляемое существительное, поэтому с ним нельзя использовать неопределенный артикль и он не может использоваться во множественном числе. Если вы хотите акцентировать внимание на том, что совет один, используйте такие словосочетания, как a bit of advice, a piece of advice, a word of advice, some advice. Все эти сочетания будут переводиться как «небольшой совет», «один совет». В английском также есть такие сочетания, как two pieces of advice или several words of advice, но обычно так не говорят. Если советов больше одного, можно сказать some advice (небольшой совет; пара советов / несколько советов).
He gave me a word of advice on my driving. – Он дал мне небольшой совет относительно моего вождения.
Совет можно не только «дать». С ним используются и другие глаголы:
Дать | To give somebody | Advice |
Предложить | To offer somebody | |
Принять | To take/obtain | |
Попросить | To ask for | |
Прислушаться к | To listen to | |
Последовать | To follow | |
Проигнорировать | To ignore | |
Отвергнуть | To reject |
Глагол to advise используется в речи носителей гораздо реже. В английской традиции не принято напрямую давать советы (за исключением ситуаций, когда вас открыто об этом попросили). В случае крайней необходимости вы можете сказать: I strongly advise… – Я настоятельно рекомендую…
I strongly advise you not to keep company with him. – Я настоятельно тебе рекомендую не водиться с ним.
Making suggestions. Совет-предложение
Как уже говорилось выше, совет лучше не давать напрямую. Для того чтобы быть вежливым советчиком, используйте предложения (suggestions) и рекомендации (recommendations). Этой цели служат:
- Глаголы to suggest (предлагать), to recommend (рекомендовать). После этих глаголов обычно используется существительное, герундий или придаточное предложение с that. С глаголом to recommend употребляется еще и инфинитив.
He recommended taking a chicken in this restaurant. – Он рекомендовал попробовать цыпленка в этом ресторане.
I suggest that you take morning courses. – Я советую тебе ходить на утренние занятия.
He suggested going by bus. – Он советовал ехать на автобусе.
Jane recommended Alice not to wear this skirt for the date. – Джейн посоветовала Элис не надевать эту юбку на свидание.
- Выражения to come up with a suggestion/recommendation (внести предложение/рекомендацию), to make a suggestion/recommendation (внести предложение / дать рекомендацию).
She came up with an interesting suggestion but her boss rejected it. – Она внесла интересное предложение, но босс отверг его.
He made a recommendation to the board of directors on the working conditions. Он дал рекомендации для совета директоров относительно рабочих условий.
- Какие еще слова и фразы использовать для советов, читайте в статье «Nice advice: даем советы на английском языке».
Даем совет с помощью модального глагола
Модальные глаголы – самый распространенный способ дать совет. При этом каждый модальный глагол передает свою степень настойчивости:
- must – настойчивый совет;
- should – общий совет;
- ought to – совет морального характера;
- can (could) – совет-предложение.
You ought to call your mom this week. – Ты должен позвонить маме на этой неделе. (мои моральные принципы говорят о том, что надо позвонить маме)
We can join them after dinner. – Мы можем присоединиться к ним после ужина.
C помощью must и should мы даем совет близким людям, друзьям, так как эти глаголы открыто сообщают, что делать. Малознакомому человеку такой совет покажется слишком прямолинейным. Здесь лучше использовать can (could).
You must see this film on a big screen! – Ты просто обязан увидеть этот фильм на большом экране!
He shouldn’t eat so many hamburgers and French fries. – Он не должен есть так много гамбургеров и картошки фри.
Настойчивая рекомендация на английском языке
В случае если собеседник пренебрегает вашим советом, а вы хотите сообщить ему, что рекомендация очень ценная и ею непременно следует воспользоваться, то вам повезло. В английском языке для этого есть специальная конструкция – had better (лучше бы), в сокращенном варианте – ‘d better. Обычно она подразумевает, что может случиться что-то плохое, если вы отвергните совет.
You’d better put on your wooly hat. It’s freezing outside, you can catch a cold. – Лучше бы тебе надеть шерстяную шапку. На улице мороз, ты можешь простудиться.
You’d better stop teasing the dog before it bites you. – Тебе лучше бы перестать дразнить собаку, пока она тебя не укусила.
Если вы все еще сомневаетесь, в какой форме выразить свой совет, посмотрите видео о разнице между should, ought to, had better:
Совет в форме вопроса
Если вы хотите произвести впечатление учтивого человека, предлагайте совет в форме вопроса. Такой совет будет вежливым и ненавязчивым.
Совет-вопрос может выглядеть так:
- Why don’t you..? – Почему бы не..?
- How about..? – Как насчет.. ?
- Have you tried..? – Ты не пробовал..?
- Have you thought about..? – Ты не думал о том, что..?
- Have you considered..? – Ты не думал о..?
Why don’t you come up and meet this girl? She’s given you a smile. – Почему бы тебе не подойти и не познакомиться с этой девушкой? Она тебе улыбнулась.
Have you considered giving up your work as a ticket collector and concentrating on studying? – Ты не думал бросить работу билетером и сосредоточиться на учебе?
Совет с помощью условного предложения
Условное предложение – это еще один способ преподнести вежливый совет. В такой форме ваши слова не покажутся собеседнику навязчивыми, а будут звучать как предложение.
He will let you drive his car if you ask him. – Он позволит тебе покататься на его машине, если ты попросишь.
If you visited her in hospital, she would be really glad. – Если бы ты навестил ее в больнице, она была бы очень рада.
- Если вы подзабыли «условности», освежить знания вам поможет статья «Условные предложения в английском языке».
Put yourself in somebody’s shoes
В продолжение темы условных предложений: если вы хотите дать хороший совет, поставьте себя на место человека (put yourself in their shoes). Такая форма совета выигрышна вдвойне: вы произведете впечатление и как воспитанный человек, и как понимающий.
- If I were you… – Если бы я был тобой …
- If I were in your shoes… – Если бы я был на твоем месте (дословно – в твоих ботинках)…
- If I were in your place… – Если бы я был на твоем месте…
- If that happened to me… – Если бы это произошло со мной…
- If it was my decision… – Если бы я принимал решение…
- If I had that problem… – Если бы у меня была такая проблема…
I would call my wife immediately if such a joyous thing happened to me. – Я бы сразу позвонил жене, если бы такое радостное событие произошло со мной.
If I had that problem, I would never let anyone interfere in my business. – Если бы у меня была такая проблема, я бы никогда не позволил кому-либо вмешиваться в мои дела.
Совет-предостережение
Мы также можем использовать глагол to want, когда хотим дать совет или предупредить о чем-то. Это вариант исключительно разговорный. По смыслу он совпадает с модальным глаголом should и переводится как «следует», «надо». Как правило, to want используется в настоящем времени, реже – в будущем.
You want to be careful in the streets in the evening. – Тебе следует быть осторожным на улице вечером.
You’ll want to take off your coat and bring it to the dry-cleaner’s. – Тебе надо снять с себя пальто и отнести его в химчистку.
Как еще дать совет: полезные фразы
Вы все еще чувствуете, что полезных выражений для совета недостаточно в вашей копилке знаний? Тогда ознакомьтесь еще с несколькими фразами, с помощью которых можно поделиться советом:
- It is a good idea… – Хорошая идея…
- Whatever you do, don’t forget to… – Что бы ты ни делал, не забывай…
- …always works for me. – …всегда мне помогает.
- Your only option is… – Твой единственный вариант…
- You have no choice but… – У тебя нет другого выбора, кроме как…
- …is worth a try. – …стоит попробовать.
- I read in a book that… – Я читал в книге, что…
- Perhaps/Maybe … will really work. – Возможно, … действительно сработает.
It’s a good idea to calm down and not attack that arrogant guy. – Хорошей идеей будет успокоиться и не нападать на этого заносчивого парня.
This herbal tea always works for my headache. – Этот травяной чай всегда мне помогает при головных болях.
Если вы подзабыли какой-то из грамматических аспектов, вы всегда можете освежить знания, прочитав соответствующую статью в нашем блоге:
- Модальные глаголы: must, shall (should), ought to, can (could).
- Выражение had better в английском языке.
- Типы вопросов в английском языке.
Теперь вы убедились, что совет можно подать под разным соусом: открыто, прямо «в лоб», настойчиво, вежливо и учтиво, примерив «чужие ботинки». Может быть, вы знаете другие способы? Делитесь ими в комментариях. Но предварительно пройдите тест и проверьте, как хорошо вы освоили искусство совета на английском языке.
Не забудьте скачать список слов и выражений по теме.
↓ Скачать список слов и выражений по теме «Как дать совет по-английски: полезные слова и конструкции» (*.pdf, 242 Кб)
Тест
Как дать совет по-английски: полезные слова и конструкции
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник