Полезно ли читать вслух на английском

Полезно ли читать вслух на английском thumbnail

чтение вслух английский язык

Зачем я прошу ученика читать текст на английском вслух и смотреть на меня?
Хм, ну во-первых, мне хочется внимания. Простого человеческого внимания)) А
во-вторых, читайте дальше, всё расскажу.

Чтение вслух само по себе, как мне кажется, не такой уж практический
навык (ну как часто мы зачитываем что-то в обычной жизни?). Но вот как средство
достижения других целей чтение вслух незаменимо.

Здесь есть один важный момент. Не стоит просить учеников
читать тексты вслух на английском без подготовки. Это будет самое мучительное,
что вам приходилось слушать. Сначала все же лучше провести некоторую
подготовительную работу. Ее-то я и опишу в посте и покажу видео отрывки с урока.

Подготовка к чтению вслух

1 Слушаем аудио, размечаем смысловые фрагменты и, если
нужно, фразовое ударение. Можно отметить только паузы:

enlarge

…а можно сделать более продвинутую, подробную разметку, как в посте о произношении.

С этим конкретным текстом нам повезло – оно озвучено на
аудио (в EnglishFile
3 Edition вообще все
тексты озвучены), поэтому у нас есть модель и опора. Но если бы текст был без
звукового сопровождения, мы бы проделали все то же самое. Поток речи и
предложения разбиваются ведь не от балды, а по вполне определенным закономерностям.

Из этого, кстати, можно сделать небольшой подвыперт к
заданию. СНАЧАЛА попросить ученика прочитать текст и разметить смысловые
фрагменты, а ПОТОМ послушать и проверить.

2 Начинаем читать сами, пока медленно, насколько язык
поворачивается. В сложных местах выстраиваем предложение по кускам, из
отдельных чанков:

  • during the day
  • three cups of
    espresso
  • you can safely
    drink
  • you
    can safely drink three cups of espresso during the day
  • experts say that you can safely drink three cups of espresso during the day

3 Начинаем имитировать удовольствие аудио. Слушаем
оригинал, нажимаем на паузу после каждого фрагмента, повторяем. Стараемся
копировать оригинал максимально точно.

В первую очередь нас интересует
связность речи, фразовое ударение и темп. И не всегда это удается с первого раза:

4 Читаем вместе медленно – я выполняю роль опоры и немного
адаптирую свою манеру и скорость чтения к ученице.

5 Ученица читает одновременно с записью, старается попадать.
Это уже чуть сложнее, чем со мной, потому что диктор не адаптируется ни к
скорости, ни к другим нашим трудностям.

6 Читаем вместе быстро — я читаю чуть быстрее, чем было в
записи (либо, в качестве альтернативы, можно ускорить запись – у любого плеера
есть такая функция). Это можно проделать пару—тройку раз, с каждым разом
ускоряясь чуть больше.

Читаем вслух

7 Прошу ученицу прочитать отрывок вслух самостоятельно, без
опоры на меня и диктора. Вот оно, блаженное время, когда можно откинуться в
кресле после всех этапов проделанной ранее работы))

8 Снова прошу прочитать текст, но при этом периодически
посматривать на меня, отрываться от текста.

Тут много причин, зачем это делать:

  • мы тренируемся выхватывать взглядом куски, chunks –
    большинство людей читают тексты на английском слово за словом, что снижает
    скорость чтения и обработки информации. На родном же языке мы выхватываем целые
    куски и в идеале хотим приблизиться к такому способу чтения и на английском.
  • ученик лучше запоминает текст – все эти чудесные
    словосочетания и конструкции можно потом использовать в своем активном
    словарном запасе. Из этого абзаца мы взяли, например, вот что:

  • we all know that
  • several studies show
  • help to prevent some illnesses
  • make you feel anxious
  • keep you awake at night  и другие
  • отрывая глаза от текста, ученик перестает читать только
    механически (что, возможно, происходило на предыдущих этапах с текстом перед
    глазами). Теперь придется вдумываться в содержание и как-то его осмысливать

Есть и другие резоны, конечно. Какие? Зачем просить ученика
читать вслух, отрывая глаза от текста и поглядывая на препода (если ученики
делают это в парах, на партнера)?

9 Дальше можно убрать текст вообще с глаз долой и попросить
«прочитать» текст самостоятельно. Ну, то есть, понятно, что это уже не
прочитать, а…. рассказать.

10 На следующем уроке можно снова попросить ученицу
рассказать текст по памяти и проверить, что запомнилось. Тут может получиться
по-разному))

У нас на всю эту работу ушло 45 минут. Много, да, но мне
совершенно не жалко этого времени, потому что оно окупается на стольких
уровнях! Среди них:

  • произношение – связность речи, фразовое ударение, темп и др.
  • лексика и конструкции, которые после такого количества
    повторений в итоге запоминаются – тут главное избежать механического повторения
    с помощью небольших хитростей
  • собственная речь – она становится увереннее и естественнее

На этом, кстати, работа над этим текстом не закончилась. Дальше мы учились делать заметки и пересказывать текст по ключевым словам. Это к вопросу о том, сколько всего можно наворотить и как поработать с одним текстом.

А вы читаете вслух на уроках? Какие у вас этапы подготовки и
собственно чтения?

Видите ли пользу от такой работы?

Зачем просить ученика читать вслух, отрывая глаза от текста
и поглядывая на собеседника?

Еще по теме:

  • Как скрестить произношение с другими аспектами языка
  • Зачем читать вслух на английском

Автор: Дарья Масловская

Источник

Анонимный вопрос  ·  8 апреля 2019

234

Да. Это уже давно доказано. Основная польза от этого — восприятие на слух правильного произношения слов. Также вы начнете понимать в каком контексте употреблять уже знакомые вам слова.

Как выучить английский язык путём прослушивания чего-либо? Знаю достаточно много слов, не умею связывать, сколько не учил правила и всё остальное — бесполезно?

Могу дать свой собственный лайфхак, безотказно действующий лично на меня при изучении иностранных языков: говорите вслух сами с собой. Серьёзно, выбираете список слов, которые хотели бы запомнить, придумываете (интересную вам!!!) тему — можно, например, представить себе, что вы хотите донести какую-то важную для вас мысльисторию иностранцу — и начинаете базарить сами перед собой. Мне очень помогало.
Если любите играть в компьютерные игры — скачивайте на англ языке и играйте, во время относительно свободного геймплея, опять же, говорите с собой + выписывайте неизвестные слова с переводом. Можно читать литературу на англе — опять же, вслух.
Короче, мораль: говорите. Лично мне никакие сериалы и фильмы существенно не помогали, а вот всё вышеперечисленное — даже очень.

Прочитать ещё 1 ответ

Нормально читаю по-английски, но очень плохо воспринимаю на слух английскую речь. Что делать?

Абсолютно согласна с ответами про англоязычные сериалы и пр. Но мне кажется, надо обязательно добавить, что выбор при этом очень важен из-за сильной вариации в произношении. Всем понятно, что американский акцент сильно отличен от английского, но разница между региональными акцентами внутри страны порой ещё сильнее. Например, просмотрев все сезоны Sopranos вы почти точно станете экспертом в английском разлива ньюджерси с итало-американским оттенком. При просмотре Фарго или например первого сезона тру детектив вам это вряд ли поможет. Так же просмотр Даунтона никак не подготовит к, например, поездке на юго-запад Ирландии. Хотя этих товарищей не понимает никто…

Прочитать ещё 1 ответ

Сложную книгу лучше прочитать или прослушать?

Ролевик-текстовик, немного настольщик, немного кросспольщик, будущий держатель…

Добрый день, Михаил. 

Вообще это зависит исключительно от вашего типа восприятия — кому-то совершенно не даётся чтение текста, кому-то сложно воспринимать новую информацию в аудио (мне например). 

Как показывает практика и мой личный опыт, лучше скомбинировать два способа. Например сначала прочитать текст, а затем послушать или наоборот. При таком способе вы за счёт разницы способов восприятия сможете заметить элементы или важные особенности, которые пропустили раньше. 

Удачи!)

Прочитать ещё 2 ответа

Помогает ли хороший музыкальных слух говорить на иностранном языке с меньшим акцентом?

Музыкант, свободно говорящий на двух иностранных языках

Взаимосвязь т.н. музыкального слуха и способности к иностранным языкам — в данном контексте обычно говорят об аудировании (восприятие иностранной речи на слух) — является примером распространенного заблуждения. Известно, что функции слуха и воспроизведения речи мозг регулирует разными механизмами. Способность овладеть правильным произношением относится, скорее, к развитию и тренировке дикции (говорения).

Так что не придумывайте себе оправданий и просто учите язык — ваши шансы преуспеть ничуть не меньше, чем у 95% остальных людей, с музыкальным слухом или без.

А чтобы наработать хорошее произношение и минимизировать ярко-выраженный русский акцент, работайте над речью целенаправленно: выбираете любой аудио материал с текстовой расшифровкой, прослушиваете одно предложение, зачитываете его на диктофон, прослушиваете свою запись. Повторяйте несколько раз, постепенно корректируя произношение.

Помните, что главный принцип изучения иностранного языка — не длительность одного занятия, а их частота. Поэтому 15 минут каждый день работает намного эффективнее, чем 2 часа раз в неделю.

Прочитать ещё 3 ответа

Можно ли слушать аудиокнигу, параллельно читая другую?

Копирайтер, инженер-маркетолог, книголюб

Да можно. Делал так эксперимента ради. Читал что-то художественное, где надо представлять, а слушал познавательное для запоминания чего-то. Когда слышал важные слова, останавливал чтение и вникал в услышанное. Потом опять читал — поверхностно прослушивая запись в ожидании очередного важного момента.

Нужна большая концентрация и умение быстро переключать мозг на получение информации со зрительного на слуховой. Сложно перестроиться. Спустя неделю прекратил практику — слишком устаешь и невозможно долго так сидеть. Лучше разделить — больше информации войдет и лучше усвоится. Слушать во время пешего пути, читать в транспорте и т.д.

Источник

Вы хотели бы улучшить английское произношение? Сегодня мы предлагаем вам совместить приятное с полезным: избавиться от русского акцента в английском во время чтения любимой книги.

О том, как улучшить свое произношение мы подробно рассказали в статье «Как улучшить английское произношение: руководство к действию», а сегодня поговорим о том, как в этом может помочь чтение книг.

Как улучшить произношение английских слов во время чтения: наши советы

1. Читайте вслух

Совмещайте приятное с полезным: читайте и улучшайте английское произношение.Совмещайте приятное с полезным: читайте и улучшайте английское произношение.Чтение вслух — фактически то же самое, что и разговорная практика. Только говорите вы не с собеседником, а с собой, к тому же не надо выдумывать речь — перед вами лежит книга с грамотно написанным текстом. Поэтому читайте вслух при любой возможности.

2. Читайте медленно, но правильно

Чтение на скорость было актуально лишь в начальной школе на уроках литературы. При чтении англоязычной книги вслух старайтесь четко произносить каждую букву, правильно ставить ударения в словах, читайте медленно, но внятно.

3. Следите за интонацией

Если у вас есть такая возможность, включите аудиокнигу, прослушайте, где делает логические ударения и паузы носитель, расставьте знаки повышения и понижения интонации в тексте. Затем выключите запись и попробуйте скопировать интонацию и произношение носителя, ориентируясь на свои заметки. И кроме этого воспользуйтесь нашим руководством «Интонация в английском языке: правила и техники изучения».

4. Читайте синхронно

Еще одно полезное упражнение, которое поможет улучшить английское произношение. Найдите аудиокнигу и текст к ней (или просто аудиозапись с текстом). Включите запись и пытайтесь читать текст вместе с диктором, подражая его манере разговора. Первые пару страниц можно делать это «про себя», а затем, когда вы уже «прочувствуете» произношение, начинайте читать вслух.

5. Читайте другу или учителю

Если вы занимаетесь с преподавателем английского, то наверняка выполняете упражнения на чтение. Во время чтения не торопитесь, педагог не ждет от вас высокой скорости. Читайте максимально внятно, тогда учитель сможет уловить ошибки в вашей речи и пояснить вам, как от них избавиться. Если вы занимаетесь самостоятельно, найдите среди друзей «коллегу», который знает английский примерно на вашем уровне. Читайте вместе различные тексты, старайтесь находить и исправлять ошибки друг друга.

6. Сверяйтесь со словарем

Во время чтения вам будут встречаться незнакомые слова. О значении их мы всегда советуем догадываться из контекста, из статьи «Языковая догадка — ваш помощник в изучении английского языка» вы узнаете, как развить это полезное умение и использовать на практике. А вот произношение нужно сверять со словарем, если вы не уверены, что знаете, как правильно произносится слово. Лучше всего использовать онлайн-словарь, где все понятия озвучены носителями. Например, словарь Merriam-Webster или Oxford Dictionaries.

7. Записывайте свой голос

Во время чтения текста попробуйте записать свой голос на диктофон (такое приложение есть в любом смартфоне). Прослушайте запись и сравните свое звучание с озвучкой носителя. Хотим предупредить вас, что запись голоса будет звучать, мягко говоря, непривычно. На первых ступенях изучения английского вы и вовсе можете испытать настоящий шок от разницы между тем, как вы себя обычно слышите и тем, что слышат люди, между вами и носителем. Не переживайте, это еще не повод для уныния: такая запись — не свидетельство вашего позора, а новая причина работать дальше над своими знаниями и акцентом. Попробуйте самостоятельно найти неточности в произношении, подумайте, насколько естественно звучит речь, насколько точное у вас интонирование и т. п. На следующих занятиях старайтесь избавиться от своего акцента.

8. Выбирайте «правильные» книги

Выберите увлекательную книгу в море литературы и начните улучшать свое произношение уже сегодня.Выберите увлекательную книгу в море литературы и начните улучшать свое произношение уже сегодня.Ваши занятия должны вызывать положительные эмоции, поэтому советуем серьезно отнестись к подбору литературы. Рекомендуем ознакомиться с нашими статьями «Какие книги читать на английском. Как правильно их читать» и «Полезно ли читать адаптированные книги на английском языке?». Из них вы узнаете, как правильно подобрать подходящую вам книгу.

Как видите, никаких особенных секретов в том, как улучшить английское произношение во время чтения, нет. Просто читайте хорошую литературу, получайте удовольствие от чтения и следите за своим произношением. Если вы хотите быстрее поставить правильное произношение английских слов, советуем записаться на фонетический курс английского языка.

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Источник

Стоит ли читать адаптированные книги на английском языке или сразу браться за оригинальные тексты? Существует множество мнений на этот счет. Опираясь на опыт преподавателей «Инглекс», мы расскажем о том, как читать адаптированные книги, для какого уровня знаний они подходят и нужно ли пользоваться словарем во время чтения.

Адаптированные книги: стоит ли читать?

Бытует миф, что адаптированные книги на английском — это сухое изложение оригинального произведения. Действительно, подобные книги содержат меньше идиом, сложных метафор, ярких сравнений и специфических терминов, однако сюжет остается тем же, и ваш навык чтения развивается.

Некоторые студенты считают, что нужно сразу браться за чтение книг в оригинале, даже если вы только начали учить английский. Однако вы можете столкнуться с некоторыми сложностями, давайте разберем с какими.

Если начать с детской литературы? Сказки, детские рассказы и повести переполнены лексикой, которая вам вряд ли пригодится, например: принцессы, феи, волшебные палочки и т. д.

А что насчет классики? Неадаптированные произведения Уильяма Шекспира непросто бывает понять даже с уровнем Upper-Intermediate. Уж очень много там неиспользуемых в современном английском архаизмов.

I thought I’d begin by reading a poem by Shakespeare, but then I thought, why should I? He never reads any of mine.

Я подумал: «А не почитать ли мне сонеты Шекспира?» А потом задумался: «С чего бы? Он ведь не читает мои стихи».

Читать современников? Хорошо, полезно, интересно, но вряд ли студент со знанием английского на уровне Beginner или Pre-Intermediate придет в восторг от перспективы искать в словаре каждое второе слово. Человек может невзлюбить чтение на английском или того хуже — отказаться от идеи изучения языка в принципе. По мнению наших преподавателей, оптимальное количество незнакомой лексики в тексте должно составлять 5-15%. При таком объеме незнакомых слов вы сможете понять их значение из контекста, а это намного полезнее и увлекательнее, чем бесконечные погружения в словарь. К тому же чтение подобного текста не будет трудным, и вы сможете получить удовольствие от работы с книгой.

По мнению наших преподавателей, адаптированные книги полезно читать студентам как на курсе Elementary, так и Advanced, но нужно ориентироваться на то, какому уровню знаний соответствует выбранная литература. Рекомендуем просмотреть несколько страниц книги, чтобы убедиться, что она вам подходит. Есть небольшой секрет, который знают некоторые любители книг: не просматривайте первые страницы, загляните в середину — именно там вы увидите истинный уровень сложности и стиль автора. Как правило, на первых страницах даже в адаптированных книгах текст немного сложнее, чем в середине.

Как работать с адаптированными книгами

Для начала рассмотрим преимущества чтения адаптированных книг:

  1. В адаптированных текстах обычно сложная лексика заменяется более простой, но часто употребляемой в речи носителей языка.
  2. Зачастую в конце книги прилагается словарь, поэтому вам не нужно обращаться к дополнительным справочным пособиям.
  3. После прочтения главы предлагается выполнить несколько заданий: вы можете самостоятельно проверить, насколько хорошо понимаете смысл прочитанного. Обычно нужно ответить на вопросы о содержании, проанализировать действия главного героя и т. п. Рекомендуем выполнять такие задания вслух, так вы потренируете и разговорный навык.
  4. Понимание текста отлично мотивирует к дальнейшему изучению английского языка.

Вы наверняка не раз слышали, что при чтении желательно догадываться о значении слова из контекста и поменьше работать со словарем. Однако иногда без справочника не обойтись:

  1. Слово играет важную роль в предложении, несет основную смысловую нагрузку, а вы не можете понять его значение из контекста, у вас несколько разных вариантов. В таком случае, конечно, стоит заглянуть в словарь, чтобы не потерять нить рассуждения автора.
  2. Слово часто встречается в тексте. Из этого можно сделать вывод, что оно распространено в разговорной речи носителей языка. В таком случае лучше не догадываться, а узнать точное значение слова и обогатить свой лексический запас.

Когда можно отказаться от чтения адаптированной литературы?

Если вы достигли уровня Intermediate, можно пробовать читать оригинальные тексты. Однако не спешите радостно хвататься за To Kill a Mockingbird («Убить пересмешника») by Harper Lee или Jane Eyre («Джейн Эйр») by Charlotte Brontë. Начните с книг с более простой лексикой, например: романтической саги Twilight («Сумерки») by Stephenie Meyer, ультрамодных Hunger Games («Голодные игры») by Suzanne Collins или популярного Harry Potter («Гарри Поттер») by J. K. Rowling. Любителям литературы посерьезнее можно начать с небольших рассказов Хемингуэя или Моэма, а также попробовать читать Стивена Кинга. Ориентируйтесь на свои ощущения: если чтение аутентичной литературы дается вам тяжело, смело возвращайтесь к адаптированному варианту. Негативные эмоции и головная боль не вдохновят вас на новые подвиги.

Много неадаптированных книг на английском языке можно бесплатно читать на сайтах english-e-reader.net, quotev.com, manybooks.net.

Если вы хотите развить навык чтения и понимания текстов, записывайтесь на общий разговорный курс английского.

Мы надеемся, что наша статья заинтересовала вас и вы с удовольствием погрузитесь в мир художественной литературы.

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Источник